"على رئيس" - Traduction Arabe en Français

    • au Président de
        
    • au Président du
        
    • au Premier
        
    • le Président de
        
    • au chef de
        
    • le Président du
        
    • le Premier
        
    • à l'attention du Président
        
    • au chef du
        
    • que le Président
        
    • sur le Président
        
    • Chair
        
    • du chef
        
    • pour le chef
        
    • prochain président
        
    La Commission établit en outre un rapport annuel sur l'état des droits de l'homme qu'elle adresse au Président de la République. UN وبالإضافة إلى ذلك تُعِد اللجنة تقريراً سنوياً عن حالة حقوق الإنسان لعرضه على رئيس الجمهورية.
    Les immunités sont limitées au Président de la République en vertu de la Constitution ougandaise. UN والحصانة هنا مقصورة، بحكم الدستور، على رئيس الجمهورية.
    Ils ont en outre proposé au Président du Mouvement des pays non alignés que le même envoyé pourrait se rendre auprès des deux pays qui coparrainent le processus de paix. UN كما اقترحوا على رئيس الحركة أن يوفد المبعوث نفسه الى البلدين المشاركين في رعاية عملية السلام.
    Nous devrions tous rendre hommage au Premier Ministre Barak et au Président Arafat pour leur détermination et leur dur labeur. UN وعلينا أن نثني جميعا على رئيس الوزراء باراك والرئيس عرفات لالتزامهما وعملهما الجاد.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de feu le Président de la République de Côte d'Ivoire. UN أدعو الممثلين الى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على رئيس جمهوريــة كوت ديفوار الراحل.
    Entre autres responsabilités, il incombe au chef de la mission de s'assurer que tous les membres de la mission : UN ويتعين على رئيس البعثة على وجه الخصوص، أن يكفل قيام جميع أعضاء البعثة بالأشياء التالية، في جملة أمور:
    Deux semaines auparavant, le Président du district de Chakhrinaou, situé entre Toursounzadé et Douchanbé, avait été également assassiné par balle. UN وقبل ذلك بأسبوعين فقط، أطلق الرصاص كذلك على رئيس مقاطعة شهرنو، الواقعة بين طورسون زاده ودوشانبي.
    Ils se sont félicités des progrès réalisés dans le cadre du processus de Djibouti et ont rendu hommage au Président de la Somalie pour les initiatives qu'il prenait afin d'aller vers les parties qui n'étaient pas incluses dans ce processus. UN ورحبوا بالتقدم المحرز في عملية جيبوتي، وأثنوا على رئيس الصومال لما يبذله من جهود للوصول إلى الأطراف خارج نطاق العملية.
    J'ai également indiqué que je présenterai ce résumé au Président de l'Assemblée générale. UN كما أشرت إلى أني سأعرض موجز الرئيس على رئيس الجمعية العامة.
    Il doit donc rendre compte au Président de son action de direction de l'activité Gouvernementale. UN ولذلك يتعين على رئيس الوزراء أن يقدم إلى رئيس الجمهورية تقارير عن أعماله فيما يختص بإدارة الأنشطة الحكومية.
    Avis motivés aux questions diplomatiques soumises au Président du Burkina Faso. UN إبداء آراء مُعللة بشأن المسائل الدبلوماسية المطروحة على رئيس بوركينا فاسو
    L'Union européenne rend hommage au Président du Honduras pour les efforts qu'il déploie afin de surmonter les problèmes de la pauvreté et de la corruption dans son pays. UN ويثني الاتحاد الأوروبي على رئيس هندوراس لجهوده في سبيل التصدي لتحديات الفقر والفساد في ذلك البلد.
    :: Les conflits d'attributions portés à la connaissance du Président de la République ont été expressément confiés au Premier Ministre pour leur résolution : UN :: أحيلت صراحة إلى رئيس الوزراء حالات تضارب الاختصاصات التي عُرضت على رئيس الجمهورية، وذلك لكي يتولى تسويتها:
    Mme Ameline a proposé au Premier Ministre d'opter pour une nouvelle approche du travail à temps partiel, avec une plus grande égalité des salaires et des promotions. UN واقترحت على رئيس الوزراء ضرورة اتباع نهج مختلف، من خلال التركيز على المرتبات والترقيات على أساس متساو.
    Comme ce fut le cas lors de sessions précédentes, et peut-être plus que jamais, le Président de la quatrième session devra préparer le terrain bien à l'avance. UN وكما هو الحال بالنسبة لدورات سابقة، إن لم يكن بشكل أكبر، سيكون على رئيس الدورة الرابعة أن يعد العدة جيدا ومقدما.
    Une loi qui a été adoptée par référendum est immédiatement promulguée par le Président de la République. UN ويعلنه على رئيس الجمهورية على الفور القانون المعتمد بموجب الاستفتاء.
    Il est fait interdiction au chef de la mission, même en cas d'urgence, de s'adresser directement au Rapporteur spécial. UN ويحظﱢر على رئيس البعثة، حتى في حالات الطوارئ، الاتصال مباشرة بالمقرر الخاص.
    le Président du Conseil de sécurité devrait tenir régulièrement des réunions d'information sur ses activités de fond avec les Membres de l'ONU sur les principales questions dont est saisi le Conseil. UN وينبغي على رئيس مجلس اﻷمن أن يقدم موجزات منتظمة ومضمونية إلى العضوية العامة بشأن المسائل الرئيسية المعروضة على المجلس.
    Enfermez le Premier ministre. Je répète : enfermez le Premier ministre. Open Subtitles اقفلوا المكان على رئيس الوزراء أكرر، اغلقوا المكان عليه
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter la présente lettre et le communiqué ci-joint à l'attention du Président et des membres du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض محتويات هذه الرسالة والبيان المرفق على رئيس مجلس اﻷمن وأعضائه.
    Article 3 : Il propose au chef du gouvernement les choix, arbitrages et décisions relatifs à la politique culturelle ainsi que les textes législatifs et réglementaires devant régir les activités du secteur. UN المادة ٣: يقترح على رئيس الحكومة الخيارات واﻷحكام والقرارات المتعلقة بالسياسة الثقافية بالاضافة الى النصوص التشريعية والتنظيمية التي ينبغي أن تنظم أنشطة القطاع.
    Les membres du Comité ont arrêté d'un commun accord l'itinéraire de la mission et les points que le Président du Comité était censé soulever avec ses interlocuteurs respectifs dans la région. UN واتفق أعضاء اللجنة على مسار البعثة وعلى النقاط التي يتعين على رئيس اللجنة أن يثيرها مع محادثيه في المنطقة.
    En poursuivant ces objectifs, les Membres peuvent compter à tout moment sur le Président de l'Assemblée générale qu'ils ont élu aujourd'hui. UN ويمكن لﻷعضاء، في سعيهم الى تحقيق هذه اﻷهداف، التعويل دوما على رئيس الجمعية العامة الذي انتخبوه اليوم.
    The Kimberley Process Chair should consult any affected participants that are not members of relevant working groups. UN ويتعين على رئيس عملية كمبرلي التشاور مع أي مشارك من المتأثرين بالطلب من غير الأعضاء في الأفرقة العاملة ذات الصلة.
    Suite à son enquête, il a ordonné l'arrestation du chef du SNR de Muyinga ainsi que de son chauffeur. UN ونتيجة للتحقيق الذي قام به، أمر بالقبض على رئيس دائرة الاستخبارات الوطنية في مويينغا وكذلك على سائقه.
    Dans un État, l'absence d'immunité ou de privilège de juridiction était inscrite dans la Constitution, alors que dans un autre, celle-ci ne prévoyait d'immunité que pour le chef d'État. UN وينص الدستور في إحدى الولايات القضائية على عدم وجود حصانات أو امتيازات قضائية، بينما يقصر الدستور الحصانة في ولاية قضائية أخرى على رئيس الدولة.
    Voici quelques-uns des mensonges auxquels croient les milieux financiers et qu'ils disséminent, des mensonges auquel le prochain président de la Fed devra résister. News-Commentary وإليكم بعض الأكاذيب التي يتداولها العاملون في صناعة المال فيما بينهم ويقصونها على الآخرين، وهي الأكاذيب التي يتعين على رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي الجديد، أياً كان، أن يقاومها بكل شِدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus