Elle déplore, toutefois, qu'aucune réponse n'ait été donnée à sa communication concernant le décès de Paula Lagos. | UN | بيد أن المقررة الخاصة تأسف لأنها لم تتلق رداً على رسالتها المتعلقة بوفاة بولا لاغوس. |
Elle remercie le Gouvernement suédois d'avoir répondu avec force détails à sa communication. | UN | وتشعر المقررة الخاصة بالامتنان لحكومة السويد التي أجابت بقدر كبير من التفصيل على رسالتها. |
236. La Rapporteuse spéciale remercie le Gouvernement thaïlandais d'avoir répondu sans tarder à sa communication. | UN | 236- تشكر المقررة الخاصة حكومة تايلاند على ردها السريع على رسالتها. |
79. La Rapporteuse spéciale est consciente que le Gouvernement n'a pas eu le temps de répondre à sa lettre du 23 novembre 1999. | UN | 79- تسلم المقرة الخاصة بأن الوقت لم يكن كافياً لأن ترد الحكومة على رسالتها المؤرخة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
Lettre datée du 14 novembre 2000, adressée à la Présidente du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, en réponse à sa lettre, par le Directeur général du Fonds monétaire international | UN | وولفنسون إلى رئيسة اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ردا على رسالتها |
Le 21 juin 2012, le Comité a reçu une réponse à la lettre qu'il avait adressée au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix concernant le rapport. | UN | وفي 21 حزيران/يونيه 2012، تلقت اللجنة ردا على رسالتها الموجهة إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن التقرير. |
Le Canada remercie le Comité créé par la résolution 1540 de sa lettre datée du 15 novembre 2005 et de la matrice qui l'accompagnait. | UN | تشكر كندا الجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 على رسالتها المؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 والمصفوفة المصاحبة لها. |
Le 24 juin 1996, le Secrétaire de la Commission des questions humanitaires et des personnes disparues du Gouvernement fédéral, M. Maksim Korac, a répondu à cette lettre en affirmant que la Commission n'avait aucune connaissance de ces incidents. | UN | وفي ٤٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ رد على رسالتها السيد مكسيم كوراتش أمين لجنة المسائل اﻹنسانية واﻷشخاص المفقودين في الحكومة الاتحادية فادعى أن اللجنة لا علم لها بهذه الحوادث. |
cette lettre est restée sans réponse. | UN | ولكنها لم تتلق أي رد على رسالتها. |
10. La Rapporteuse spéciale déplore qu'à la date de l'achèvement du présent rapport, le Gouvernement albanais n'ait pas encore répondu à sa communication. | UN | 10- تأسف المقررة الخاصة لكون الحكومة لم تبعث بأي رد على رسالتها حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
41. La Rapporteuse spéciale déplore qu'à la date de l'achèvement du présent rapport, le Gouvernement n'ait pas répondu à sa communication. | UN | 41- تأسف المقررة الخاصة لكون الحكومة لم ترد على رسالتها حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
44. La Rapporteuse spéciale déplore qu'à la date d'achèvement du présent rapport, le Gouvernement n'ait pas répondu à sa communication. | UN | 44- تأسف المقرر الخاصة لكون الحكومة لم ترد على رسالتها حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
47. La Rapporteuse spéciale juge regrettable que le Gouvernement n'ait pas répondu à sa communication. | UN | 47- تأسف المقررة الخاصة لكون الحكومة لم ترد على رسالتها. |
53. La Rapporteuse spéciale déplore qu'à la date d'achèvement du présent rapport, le Gouvernement n'ait pas répondu à sa communication. | UN | 53- تأسف المقررة الخاصة لكون الحكومة لم ترد على رسالتها حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
57. La Rapporteuse spéciale déplore qu'à la date d'achèvement du présent rapport, le Gouvernement n'ait pas répondu à sa communication. | UN | 57- تأسف المقررة الخاصة لكون الحكومة لم تبعث بأي رد على رسالتها حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
401. La Rapporteuse spéciale déplore que le Gouvernement n'ait pas répondu à sa communication. | UN | 401- تأسف المقررة الخاصة لعدم رد الحكومة على رسالتها. |
30. La Rapporteuse spéciale admet que le Gouvernement n'a pas eu le temps de répondre à sa lettre du 19 décembre 1999. | UN | 30- تسلم المقررة الخاصة بأنه لم يتح للحكومة وقت كافٍ للرد على رسالتها المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
67. La Rapporteuse spéciale admet que le Gouvernement n'a pas eu le temps de répondre à sa lettre du 22 novembre 1999. | UN | 67- تسلم المقررة الخاصة بأنه لم يتح للحكومة وقت كاف للرد على رسالتها المؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
105. La Rapporteuse spéciale admet que le Gouvernement n'a pas eu le temps de répondre à sa lettre du 21 décembre 1999. | UN | 105- تسلم المقررة الخاصة بأن الوقت لم يكن كافياً لكي ترد الحكومة على رسالتها المؤرخة في 21 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Le 28 juin 2013, le Comité a reçu une réponse à la lettre qu'il avait adressée au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. | UN | وفي 28 حزيران/يونيه 2013، تلقت اللجنة ردا على رسالتها الموجهة إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن التقرير. |
L'Irlande tient à remercier le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité de sa lettre et de la matrice qui l'accompagnait. | UN | تود أيرلندا أن تتوجه بالشكر إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) على رسالتها المشفوعة بالمصفوفة. |
Le 24 juin 1996, le Secrétaire de la Commission des questions humanitaires et des personnes disparues du Gouvernement fédéral, M. Maksim Korac, a répondu à cette lettre en affirmant que la Commission n’avait aucune connaissance de ces incidents. | UN | وفي ٤٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ رد السيد مكسيم كوراتش أمين لجنة المسائل اﻹنسانية واﻷشخاص المفقودين في الحكومة الاتحادية على رسالتها زاعما أن اللجنة لا علم لها بهذه الحوادث. |
cette lettre est restée sans réponse. | UN | ولكنها لم تتلق أي رد على رسالتها. |