"على زمبابوي" - Traduction Arabe en Français

    • au Zimbabwe
        
    • le Zimbabwe
        
    • durement son
        
    • frappant durement
        
    Il a rendu hommage au Zimbabwe pour son action en faveur des femmes et a demandé des renseignements complémentaires sur les programmes d'action positive. UN وأثنت أنغولا على زمبابوي للتدابير التي اتخذتها لصالح المرأة، وطلبت المزيد من المعلومات عن برامج التمييز الإيجابي.
    Les sanctions imposées au Zimbabwe continuent d'être source de grandes souffrances pour le peuple de ce pays et pour l'ensemble de la région de l'Afrique australe. UN ولا تزال الجزاءات المفروضة على زمبابوي تسبِّب معاناة كبرى لشعب ذلك البلد ولمنطقة الجنوب الأفريقي كلها.
    Et, comme prévu au paragraphe 6 de la décision administrative adoptée en 2011 à Kinshasa, les dispositions de ladite décision ne s'appliquent donc plus au Zimbabwe. UN وبناء على ذلك وعملا بالفقرة 6 من قرارا كينشاسا الإداري لعام 2011، لم تعد أحكام القرار المذكور تنطبق على زمبابوي.
    L'Union africaine et la Communauté pour le développement de l'Afrique du Sud parlent également en notre nom en appelant à la levée des sanctions contre le Zimbabwe. UN إن الاتحاد الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، أيضا، يتكلمان بالنيابة عنا لرفع الجزاءات المفروضة على زمبابوي.
    À cette fin, ils ont demandé la levée immédiate des sanctions arbitraires et unilatérales contre le Zimbabwe. UN ولتحقيق هذه الغاية، دعا الوزراء إلى القيام فورا برفع الجزاءات التعسفية الانفرادية المفروضة على زمبابوي.
    Ainsi, conformément aux dispositions du paragraphe 6 de la décision administrative de Kinshasa en 2011, les conditions de cette décision ne s'appliquent plus au Zimbabwe. UN وعلى هذا النحو، وعملاً بالفقرة 6 من قرار كينشاسا الإداري لعام 2011، لم تعد أحكام هذا القرار تسري على زمبابوي.
    Le Coordonnateur des secours d'urgence a octroyé au Zimbabwe une aide au titre de la composante situations d'urgence sous-financées. UN ووقع اختيار منسق الإغاثة في حالات الطوارئ على زمبابوي لتحصل على منحة من خلال نافذة الحالات التي لم يرصد لها تمويل كاف.
    Des délégations ont souligné que cette remarque s'appliquait tout particulièrement au Zimbabwe auquel s'intéressaient une série de donateurs et que l'un des problèmes clefs était d'assurer la coordination voulue entre les divers apports. UN وأشارت الوفود إلى أن هذا يصدق بشكل خاص على زمبابوي ﻷن هناك عددا من المانحين الخارجيين وأن من القضايا الرئيسية ضمان التنسيق الفعال لهذه الجهود.
    Des délégations ont souligné que cette remarque s'appliquait tout particulièrement au Zimbabwe auquel s'intéressaient une série de donateurs et que l'un des problèmes clefs était d'assurer la coordination voulue entre les divers apports. UN وأشارت الوفود إلى أن هذا يصدق بشكل خاص على زمبابوي ﻷن هناك عددا من المانحين الخارجيين وأن من القضايا الرئيسية ضمان التنسيق الفعال لهذه الجهود.
    - Réitéré l'appel lancé à la communauté internationale pour qu'elle lève toutes les formes de sanctions qui sont imposées au Zimbabwe eu égard aux progrès considérables accomplis dans la mise en œuvre de l'Accord politique global; UN أكد من جديد الدعوة التي وجهها إلى المجتمع الدولي لرفع جميع أشكال الجزاءات المفروضة على زمبابوي، بالنظر إلى الآثار السلبية التي تخلفها على زمبابوي ومنطقة الجماعة بصفة عامة؛
    - Chargé le Président de la SADC d'engager, avec le concours du Président de l'Organe et le Facilitateur du dialogue politique au Zimbabwe, les discussions avec la communauté internationale sur la question des sanctions contre le Zimbabwe. UN عهد إلى رئيس الجماعة بالقيام، بمساعدة من رئيس الجهاز وميسر حوار زمبابوي السياسي، بإشراك المجتمع الدولي في مسألة الجزاءات المفروضة على زمبابوي.
    Par ailleurs, les efforts déployés du Gouvernement pour fournir de l'eau potable, des services d'assainissement de bonne qualité et des logements aux habitants des villes et des campagnes ont souffert des sanctions illégales imposées au Zimbabwe par certains pays occidentaux. UN وعلاوة على ذلك، قاست جهود الحكومة لتوفير مياه الشرب النقية والمرافق الصحية المقبولة لسكان المدن والأرياف بسبب الجزاءات غير القانونية التي تفرضها بلدان غربية معينة على زمبابوي.
    Les Ministres ont exprimé leur profonde inquiétude devant l'imposition et l'extension de sanctions unilatérales au Zimbabwe et exhorté les États et parties concernés à s'abstenir de toute action qui pourrait avoir un effet négatif sur les négociations en cours. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم البالغ إزاء فرض جزاءات انفرادية على زمبابوي وتمديدها، وأهابوا بالدول والأطراف المعنية الامتناع عن اتخاذ أي إجراء يؤثر سلبا على المفاوضات الجارية.
    Je voudrais donc lancer un appel aux membres de la communauté internationale qui ont imposé des sanctions illégales au Zimbabwe pour qu'ils les lèvent afin que mon pays puisse se concentrer sur son programme de redressement économique sans être perturbé. UN لذلك أود أن أناشد أعضاء المجتمع الدولي الذين فرضوا جزاءات غير شرعية على زمبابوي أن يعملوا على رفعها لتتمكن بلدي من التركيز على برامجها الاقتصادية الجذرية من دون تشويش.
    latino—américain et caraïbe) au Zimbabwe) UN ٨١- اﻷمين العام لﻷونكتاد )ردا على زمبابوي(
    En fait, nous jugeons fort inquiétant et regrettable que certains pays essaient délibérément de réduire à néant nos efforts dans la réalisation des OMD en insistant sur l'imposition de sanctions contre le Zimbabwe, alors que nous avions tous convenu de travailler ensemble pour améliorer les conditions de vie de nos citoyens. UN ومن المقلق والمؤسف للغاية، بعد أن اتفقنا جميعا على العمل على تحسين ظروف حياة مواطنينا، أن نجد بعض البلدان تعمل متعمدة على إلغاء جهودنا في هذا الاتجاه من خلال فرض الجزاءات على زمبابوي.
    le Zimbabwe a également dû faire face à des sanctions injustifiées, ouvertes et non avouées, que la Grande-Bretagne et ses alliés ont imposées dans le but de faire tomber notre gouvernement légitimement élu. UN وتعيَّن على زمبابوي أيضا أن تتحمل عبء جزاءات من دون سبب معلنة وغير معلنة، فرضتها بريطانيا وحلفاؤها، بتصميم على إسقاط حكومة زمبابوي المنتخبة شرعيا.
    79. Le Bangladesh a félicité le Zimbabwe de ses nombreux progrès dans les domaines politique et socioéconomique. UN 79- وأثنت بنغلاديش على زمبابوي للتقدم الذي أحرزته في مجالات كثيرة اجتماعية واقتصادية وسياسية.
    36. L'Éthiopie a pris acte des changements positifs intervenus dans le pays et des efforts de promotion et de protection des droits de l'homme et a félicité le Zimbabwe de sa coopération avec le Conseil des droits de l'homme et les organes conventionnels de l'ONU. UN 36- وأقرت إثيوبيا بالتطورات الإيجابية التي تشهدها زمبابوي وبما تبذله من جهود لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وأثنت على زمبابوي لتعاونها مع مجلس حقوق الإنسان وهيئات معاهدات الأمم المتحدة.
    À cet égard, ils ont appelé à la levée immédiate des sanctions et mesures arbitraires imposées unilatéralement par certains États et partis, parce que frappant durement son économie. UN وفي هذا السياق، دعا الوزراء إلى الرفع الفوري للعقوبات التعسفية المفروضة من جانب واحد من قبل هذه الدول والأحزاب، وحيث اتخذت إجراءات عادت بنتائج كارثية على زمبابوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus