"على سؤال آخر" - Traduction Arabe en Français

    • à une autre question
        
    • à une nouvelle question
        
    • à une question
        
    Répondant à une autre question au sujet des ressources multibilatérales et du montant de 27 millions de dollars, il a dit qu'il s'agissait d'une contribution annoncée par l'Union européenne qui n'avait pas encore été reçue à la fin de 1997 et faisait donc partie du report. UN وردا على سؤال آخر بشأن الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية التي تبلغ نحو ٢٧ مليون دولار، أشار إلى أن الاتحاد اﻷوروبي تعهد بتقديمها ولكنها لم ترد حتى نهاية عام ١٩٩٧ وبالتالي أصبحت جزءا من المبلغ المرحل.
    Répondant à une autre question au sujet des ressources multibilatérales et du montant de 27 millions de dollars, il a dit qu'il s'agissait d'une contribution annoncée par l'Union européenne qui n'avait pas encore été reçue à la fin de 1997 et faisait donc partie du report. UN وردا على سؤال آخر بشأن الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية التي تبلغ نحو ٢٧ مليون دولار، أشار إلى أن الاتحاد اﻷوروبي تعهد بتقديمها ولكنها لم ترد حتى نهاية عام ١٩٩٧ وبالتالي أصبحت جزءا من المبلغ المرحل.
    69. En réponse à une autre question, M. Valentin Kovalev indique que, conformément à la Constitution, le Président de la Fédération est le garant des droits et des libertés des citoyens. UN ٩٦- وردا على سؤال آخر قال السيد فالنتين كوفاليف إن رئيس الاتحاد هو ضامن حقوق وحريات المواطنين بموجب الدستور.
    En réponse à une autre question, on a indiqué que si, en vertu de la loi ancienne, c'était de la date de constitution que dépendait le rang de priorité d'une sûreté, il faudrait rapporter la preuve de cette date. UN وقيل ردا على سؤال آخر إنه إذا كانت الأولوية بموجب القانون القائم قبل الإصلاح مبنية على أساس وقت إنشاء الحق، فان تحديد ذلك الوقت سيكون مسألة دليل اثباتي.
    Répondant à une autre question sur la portée des interventions de l'UNICEF, le Directeur régional a déclaré que l'action menée dans des secteurs tels que l'approvisionnement en eau et la remise en état des établissements scolaires avait permis jour d'obtenir des résultats positifs dans une zone géographique étendue. UN وردا على سؤال آخر عن التغطية التي توفرها مشاريع اليونيسيف قال إن الأعمال التي اضطُلع بها في مجالات العمل المادي، كالإمداد بالمياه وإعادة تأهيل المدارس، نجحت حتى الآن في منطقة جغرافية واسعة.
    Répondant à une autre question sur la portée des interventions de l'UNICEF, le Directeur régional a déclaré que l'action menée dans des secteurs tels que l'approvisionnement en eau et la remise en état des établissements scolaires avait permis jour d'obtenir des résultats positifs dans une zone géographique étendue. UN وردا على سؤال آخر عن التغطية التي توفرها مشاريع اليونيسيف قال إن الأعمال التي اضطُلع بها في مجالات العمل المادي، كالإمداد بالمياه وإعادة تأهيل المدارس، نجحت حتى الآن في منطقة جغرافية واسعة.
    En réponse à une autre question, Mme Diaz dit que l'emploi dans le secteur du tourisme a chuté à la suite des attaques du 11 septembre 2001. UN وقالت ردا على سؤال آخر أن التوظيف في قطاع السياحة قد انخفض بعد هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    120. En réponse à une autre question, le représentant de l'Etat partie a indiqué que la discrimination raciale et religieuse était un délit au regard du droit soudanais, en vertu de la loi et de la jurisprudence. UN ١٢٠ - وفي رد على سؤال آخر ذكر الممثل أن التمييز ﻷسباب عنصرية أو دينية يعتبر جريمة طبقا للتشريع السوداني والسوابق القضائية.
    En réponse à une autre question relative à la possibilité que la décentralisation du partage des coûts ait des effets néfastes, l'Administrateur assistant a déclaré que selon le PNUD, il était essentiel de prendre en compte le contexte et les connaissances au niveau du pays dans les activités de mobilisation des ressources autres que les ressources de base. UN وردا على سؤال آخر عن اﻵثار السلبية الممكنة للتقاسم اللامركزي التكاليف، أوضح مدير البرنامج المساعد أن البرنامج اﻹنمائي كان قد خلص إلى أن المعارف والسياق القطريين أمران أساسيان لتعبئة الموارد غير اﻷساسية.
    Répondant à une autre question sur les activités de l’organisation dans la région de l’Amérique latine, le représentant de la SCI a mis l’accent sur les activités de son organisation dans le domaine de la défense des droits de l’homme et des victimes d’agressions politiques. UN ١٦ - وردا على سؤال آخر حول أنشطة المنظمة في منطقة أمريكا اللاتينية، ركز ممثل المنظمة على أنشطة الدعوة التي تقوم بها المنظمة للدفاع عن حقوق اﻹنسان وضحايا الاعتداء السياسي.
    En réponse à une autre question relative à la possibilité que la décentralisation du partage des coûts ait des effets néfastes, l'Administrateur assistant a déclaré que selon le PNUD, il était essentiel de prendre en compte le contexte et les connaissances au niveau du pays dans les activités de mobilisation des ressources autres que les ressources de base. UN وردا على سؤال آخر عن الآثار السلبية الممكنة للتقاسم اللامركزي التكاليف، أوضح مدير البرنامج المساعد أن البرنامج الإنمائي كان قد خلص إلى أن المعارف والسياق القطريين أمران أساسيان لتعبئة الموارد غير الأساسية.
    60. En réponse à une autre question, M. Kovalev indique que la procédure d'entrée en vigueur des instruments internationaux auxquels la Russie est partie vise à s'assurer de la compatibilité desdits instruments avec la Constitution et les lois nationales. UN ٠٦- وردا على سؤال آخر بين السيد كوفاليف أن الاجراء الخاص ببدء سريان الصكوك الدولية التي تشكل روسيا طرفا فيها يهدف إلى ضمان تماشي هذه الصكوك مع الدستور والقوانين الوطنية.
    30. En réponse à une autre question, qui concernait la loi sur l'état d'urgence, M. Gadjiyev indique que cette loi est pleinement conforme aux dispositions du Pacte, et il ajoute qu'aucune région de l'Azerbaïdjan n'est actuellement soumise à l'état d'urgence. UN ٣٠- وردا على سؤال آخر بشأن القانون الخاص بحالة الطوارئ، قال السيد غدجييف إن هذا القانون يتمشى تماما مع أحكام العهد؛ وأضاف قائلا إنه لا توجد في أذربيجان في الوقت الحاضر أي منطقة خاضعة لحالة الطوارئ.
    Répondant à une autre question du représentant de la Colombie concernant la répartition des fonds provenant de la nouvelle base générale de financement, M. Giacomelli dit que des ressources sont nécessaires pour combler les déficits entre les projets ad hoc spécifiquement financés par tel ou tel donateur. UN وقال، بصدد اﻹجابة على سؤال آخر من ممثل كولومبيا، يتعلق بتخصيص حصص اﻷموال من قاعدة التمويل العامة الجديدة، إن الحاجة تدعو إلى توفير اﻷموال لملء الثغرات بين المشاريع المخصصة التي يمولها مانح معين بصفة خاصة.
    En réponse à une autre question, le secrétariat a indiqué que le calendrier de soumission des programmes de pays aux Conseils d'administration était examiné par les organismes siégeant au Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN 79 - وقالت الأمانة في رد على سؤال آخر إن وكالات اللجنة التنفيذية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تقوم حاليا بمناقشة التوقيت المناسب لتقديم مقترحات البرامج القطرية إلى المجالس التنفيذية.
    En réponse à une autre question, le secrétariat a indiqué que le calendrier de soumission des programmes de pays aux Conseils d'administration était examiné par les organismes siégeant au Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN 184- وقالت الأمانة في رد على سؤال آخر إن وكالات اللجنة التنفيذية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تقوم حاليا بمناقشة التوقيت المناسب لتقديم مقترحات البرامج القطرية إلى المجالس التنفيذية.
    En réponse à une autre question visant à déterminer si les substances importées pour constituer les stocks avaient pu être comptabilisées comme substances consommées au cours des années de référence, le représentant a indiqué que les sociétés importaient parfois en une seule fois des quantités supérieures à celles correspondant à une seule année de consommation. UN 125- ورداً على سؤال آخر عما إذا كانت الواردات من أجل التخزين قد حسبت كاستهلاك في سنوات خط الأساس، علق الممثل بأن الشركات تستورد غالباً أكثر من الاستهلاك الذي يكفي سنة واحدة دفعة واحدة.
    250. En réponse à une autre question, il a été précisé qu'une cérémonie de signature n'aurait pas le caractère d'une conférence diplomatique, car la convention aurait déjà alors été officiellement adoptée par l'Assemblée générale. UN 250- وقيل في الرد على سؤال آخر إن مراسم التوقيع لن يكون لها طابع مؤتمر دبلوماسي، لأن الاتفاقية ستكون آنذاك قد اعتمدتها الجمعية العامة رسميا.
    En réponse à une autre question, elle signale que le taux national d'abandon variait entre 30 % et 45 %, selon qu'il s'agisse des écoles primaires ou des écoles secondaires. UN 4 - وإجابة على سؤال آخر قالت إن المعدل الوطني لترك الدراسة يتراوح بين 30 و 45 في المائة، ويتوقف على كون المدرسة ابتدائية أو ثانوية.
    Répondant à une autre question, l'orateur dit que le mariage entre descendants directs, entre frères et sœurs, et entre enfants adoptés et parents adoptifs est interdit conformément au Code de la famille. UN 18 - وقال في رده على سؤال آخر إن الزواج بين الأقارب المباشرين أي بين الإخوان غير الأشقاء أو بين نصف الأشقاء، وبين الأطفال المتبنين والأهل الذين تبنوهم أمر محظور بموجب قانون الأسرة.
    En réponse à une question d'un autre membre du Comité mixte, il a été précisé que la politique et les travaux du groupe de travail concernent l'ensemble de la Caisse. UN وردا على سؤال آخر من أحد أعضاء المجلس، أُوضح بأن السياسة والفريق العامل المعني بإدارة المخاطر على نطاق المؤسسة يهمان كل نطاق الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus