"على سبيل اﻹعارة" - Traduction Arabe en Français

    • prêt de
        
    • à titre gracieux
        
    • détaché
        
    • détachés
        
    • à titre de prêt
        
    • emprunté
        
    • détachement
        
    • prêtés
        
    • d'un prêt
        
    • prêté
        
    • détacher
        
    prêt de 15 véhicules blindés de transport de troupes, entièrement équipés UN ١٥ ناقلـة أفراد مصفحة بكامل معداتها على سبيل اﻹعارة
    prêt de 15 véhicules blindés de transport de troupes, entièrement équipés UN ١٥ ناقلة أفراد مدرعة بكامل معداتها على سبيل اﻹعارة
    prêt de 15 véhicules blindés de transport de troupes, entièrement équipés UN ١٥ ناقلة أفراد مدرعة بكامل معداتها على سبيل اﻹعارة
    Quatre de ces administrateurs ont occupé des postes internationaux fournis à titre gracieux par l’UNESCO qui a, par ailleurs, financé le coût des trois postes locaux. UN وقد شغل ٤ من هؤلاء المديرين وظائف دولية قدمتها اليونسكو على سبيل اﻹعارة على أساس عدم السداد، بينما شغل الثلاثة الباقون وظائف محلية غطت تكاليفها اليونسكو.
    Ainsi, au Département des opérations de maintien de la paix, 83 % des officiers sont du personnel détaché à titre gracieux et la proportion passe à 100 % à la Division de l'administration et de la logistique des missions. UN ففي إدارة عمليات حفظ السلام يوجد ٨٣ في المائة من الموظفين العسكريين " على سبيل اﻹعارة " ، ويصل الرقم إلى ١٠٠ في المائة في شعبة اﻹدارة الميدانية واللوجيستيات التابعة لهذه اﻹدارة.
    Pour les six postes restants du secrétariat financés par la Plateforme, le processus de recrutement est dans sa phase finale, et le processus de recrutement de l'administrateur détaché par le PNUE est en cours. UN أما الشواغر الممولة الستة المتبقية في أمانة المنبر، فهي في مراحل التوظيف النهائية، كما أن عملية تعيين موظف من برنامج الأمم المتحدة للبيئة على سبيل الإعارة لا تزال جارية.
    Le Comité consultatif a appris que 21 agents au total avaient été détachés à des missions de maintien de la paix nouvellement créées ou à des missions en expansion. UN وأُبلغت اللجنة أن ما مجموعه 21 موظفا أوفدوا على سبيل الإعارة إلى بعثات لحفظ السلام جرى إنشاؤها أو توسيع نطاقها حديثا.
    En conséquence, j'ai invité les Etats Membres à désigner du personnel qualifié qu'il pourrait être envisagé de détacher à une opération de maintien de la paix des Nations Unies; j'ai également accepté les offres faites par des Etats Membres de mettre à disposition du personnel de ce genre à titre de prêt. UN وبناء على ذلك دعوت الدول اﻷعضاء الى تعيين أفراد مؤهلين يمكن النظر في انتدابهم للعمل في أي من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم؛ كما قبلت عروضا مقدمة من دول أعضاء لاتاحة مثل هؤلاء اﻷفراد على سبيل اﻹعارة.
    prêt de 15 véhicules blindés de transport de troupes, entièrement équipés UN ١٥ ناقلة أفراد مدرعة بكامل معداتها على سبيل اﻹعارة
    prêt de 15 véhicules blindés de transport de troupes, entièrement équipés UN ١٥ ناقلة أفراد مدرعة بكامل معداتها، على سبيل اﻹعارة
    prêt de 15 véhicules blindés de transport de troupes, entièrement équipés UN ١٥ ناقلة أفراد مدرعة بكامل معداتها على سبيل اﻹعارة
    prêt de 15 véhicules blindés de transport de troupes, entièrement équipés UN ١٥ ناقلة أفراد مدرعة بكامل معداتها على سبيل اﻹعارة
    prêt de 395 véhicules et remorques UN المانيا ٣٩٥ مركبة ومقطورة على سبيل اﻹعارة
    prêt de matériel radio, 2 chariots élévateurs, 1 balayeuse mécanique, 1 fourgonnette UN معدات لاسلكية ورافعتان شوكيتان وكانسة طرق وحافلة صغيرة على سبيل اﻹعارة
    Militaires détachés à titre gracieux UN ضباط عسكريون حكوميون على سبيل اﻹعارة
    Quatre de ces administrateurs ont occupé des postes internationaux fournis à titre gracieux par l'UNESCO qui a, par ailleurs, financé le coût des trois postes locaux. UN وقد شغل أربع من هؤلاء المديرين وظائف دولية قدمتها اليونسكو على سبيل اﻹعارة على أساس عدم السداد، بينما شغل الثلاثة الباقون وظائف محلية، تغطي تكاليفها اليونسكو.
    Cependant, certains États Membres risquaient de ne pas être en mesure de fournir du personnel détaché au Siège selon de telles modalités. UN بيد أن بعض الدول الأعضاء قد لا تكون قادرة على المساهمة بأفراد على سبيل الإعارة لشغل وظائف في المقر وفقاً لتلك الترتيبات.
    Souvent, seul le petit nombre de fonctionnaires des Nations Unies qui étaient détachés par leurs gouvernements respectifs peuvent remplir ces conditions lorsqu'ils partent à la retraite. UN وغالبا ما يقتصر متقاعدو الأمم المتحدة الذين يمكنهم استيفاء هذه الشروط على عدد صغير ممن خدموا على سبيل الإعارة من حكوماتهم.
    En conséquence, j'ai invité les Etats Membres à désigner du personnel qualifié qu'il pourrait être envisagé de détacher à une opération de maintien de la paix des Nations Unies; j'ai également accepté les offres faites par des Etats Membres de mettre à disposition du personnel de ce genre à titre de prêt. UN وبناء على ذلك دعوت الدول اﻷعضاء الى تعيين أفراد مؤهلين يمكن النظر في انتدابهم للعمل في أي من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم؛ كما قُبلت عروضا مقدمة من دول أعضاء لاتاحة مثل هؤلاء اﻷفراد على سبيل اﻹعارة.
    Il s'agit essentiellement de l'achat de matériel informatique (409 000 dollars) pour la Division des enquêtes et de matériel de communication destiné à remplacer du matériel qui ne peut plus être emprunté (154 500 dollars). UN وهي غالبا ما تتعلق بشراء معدات في إطار بند تكنولوجيا المعلومات (000 409 دولار) لشعبة التحقيقات وفي إطار بند الاتصالات (500 154 دولار)، من أجل الاستعاضة عن المعدات التي لا يمكن الاستمرار في تقديمها على سبيل الإعارة.
    En tout, la MINUK a accepté le détachement de 17 candidats. On trouvera dans le tableau ci-après les domaines d’activité auxquels ils ont été affectés. UN وتم قبول ما مجموعه ١٧ مرشحا على سبيل اﻹعارة إلى بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو، ويصف الجدول التالي المهام الوظيفية التي كلف بها هؤلاء الموظفون.
    L'UNJLC à Rome a été renforcé par l'affectation d'un membre du personnel du HCR dont les services ont été prêtés pour une année. UN - تم تعزيز الوحدة الأساسية للمركز في روما من خلال ردفها بموظف من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على سبيل الإعارة لسنة واحدة.
    Le régime de contrôle porte également sur les biens exportés après une réparation ou en vue d'une réparation et sur l'exportation provisoire d'articles dans le cadre d'une démonstration ou d'un prêt. UN كما تشمل الضوابط البضائع المصدرة بعد إصلاحها أو بغرض إصلاحها والأصناف المصدرة بصفة مؤقتة بغرض العرض أو على سبيل الإعارة.
    Un grand nombre des agents chargés de la conclusion et de la gestion des contrats de transport aérien venaient du personnel militaire, généralement prêté à l’Organisation et mis rapidement à sa disposition. UN وكان كثير من الموظفين الذين يعالجون الشراء وإدارة عقود الطيران من اﻷفراد العسكريين الموفرين في المعتاد، على سبيل اﻹعارة وعلى وجه السرعة، للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus