Je souhaite également rendre hommage à votre prédécesseur, M. Diogo Freitas do Amaral, du Portugal, qui a présidé l'Assemblée générale à sa cinquantième session ordinaire. | UN | وأود أن أثني على سلفكم السيد ديوغو فريتاس دو أمارال ممثل البرتغال الذي ترأس الدورة العادية الخمسين للجمعية العامة. |
Je souhaite également rendre hommage à votre prédécesseur, S. E. M. Razali Ismail, pour les efforts inlassables et sincères qu'il a déployés pour que les travaux de la précédente session soient couronnés de succès. | UN | وأخيرا أود أن أثني كثيرا على سلفكم السيد غزالي إسماعيل للجهود الحثيثة والمخلصة التي بذلها في إنجاح أعمال دورتنا السابقة وقد استحق كل التقدير. |
Je voudrais aussi rendre un hommage mérité à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Razali de la Malaisie, pour la manière novatrice et constructive avec laquelle il s'est acquitté de sa tâche. | UN | وأود أيضــا أن أثني ثنــاء مستحقا عن جــدارة على سلفكم السفير غزالــي اسماعيل، ممثل ماليزيا، للطريقة المبتكرة والبنﱠاءة التي اضطلع بها بمهمته. |
Permettez-moi en outre de saisir cette occasion pour rendre hommage à votre prédécesseur immédiat, l'Ambassadeur du Mexique, pour les efforts tenaces et dévoués qu'il a faits avec compétence pour tenter de trouver des solutions aux problèmes concernant l'organisation des travaux de la Conférence. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷثني على سلفكم المباشر، سفير المكسيك الموقر، على ما بذله من جهود شاقة وصادقة وكفؤة بالفعل في سبيل التماس حلول للمشاكل المعلقة الخاصة بتنظيم عملنا في المؤتمر. |
Je voudrais également rendre hommage à votre prédécesseur distingué, S. E. M. Han Seung-soo de la République de Corée, pour la manière remarquable dont il a dirigé les travaux de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | وأود أن أثني على سلفكم الموقر، صاحب السعادة السيد هانغ سونغ سو، ممثل جمهورية كوريا، على الطريقة الممتازة التي أدار بها أعمال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
Qu'il me soit également permis de rendre hommage à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Hubert de La Fortelle, qui n'a épargné aucun effort pour faire avancer nos travaux. | UN | كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأثني على سلفكم السيد هيبرت دي لا فورتيل، سفير فرنسا، الذي لم يدخر جهداً للمضي بعملنا قدماً. |
Je voudrais également saisir cette opportunité pour féliciter l'ensemble des membres du Bureau et les assurer du plein appui de ma délégation et rendre un hommage appuyé à votre prédécesseur, M. André Erdös, de la Hongrie, pour la manière remarquable avec laquelle il a dirigé les travaux de cette Commission lors de la précédente session. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأهنئ جميع أعضاء المكتب وأؤكد لهم دعم وفدي التام. وأود أن أثني بحرارة أيضا على سلفكم السيد أندريه إردوس من هنغاريا، على الطريقة الممتازة التي أدار بها أعمال اللجنة خلال الدورة السابقة. |