Une personne exerce une contrainte sur une autre en recourant à la violence ou à des menaces graves, et lui inflige des souffrances physiques ou mentales : | UN | عندما يمارس شخص ما ضغطا على شخص آخر عن طريق اللجوء الى العنف أو الى تهديدات خطيرة، ويفرض عليه معاناة جسدية أو معنوية: |
L'auteur avait été reconnu coupable, antérieurement, d'avoir tiré des coups de feu sur une autre personne sans justification. | UN | وكان صاحب البلاغ قد أدين سابقاً لتصويب النار على شخص آخر بصورة غير قانونية. |
Sauf si il l'a trouver et mis sur quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | إلا إذا كان قد وجده ثمـ وضعه على شخص آخر |
Ce n'est pas facile sur quelqu'un d'autre. Attends, laisse moi essayer. | Open Subtitles | ـ هذا شيء صعب على شخص آخر ـ حسناً، دعيني أحاول |
Et bien c'est vrai, les producteurs avaient d'abord offert le rôle à quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | حسناً، هذا صحيح. المنتجون عرضوا الدور في الأصل على شخص آخر |
d Selon les directives de sécurité à l'intention des femmes, on entend par agression sexuelle tout acte non consensuel imposé par une ou plusieurs personnes à un tiers. | UN | (د) طبقا للمبادئ التوجيهية الأمنية الخاصة بالمرأة، يُعرّف الاعتداء الجنسي بأنه أي فعل لا يتم عن رضى يفرضه شخص أو أكثر على شخص آخر. |
une autre personne a été retrouvée vivante au Venezuela. | UN | ولقد عُثِر على شخص آخر حي يرزق في فنـزويلا. |
Dites-moi que vous n'avez tiré sur personne. | Open Subtitles | أرجوك أخبرني أنّك لمْ تُطلق النار على شخص آخر. |
Ça veut juste dire que quelqu'un d'autre devrait le faire. | Open Subtitles | هذا يعني فحسب إنّ على شخص آخر القيام بالعمل |
En outre, en cas d'incapacité permanente et totale obligeant la victime à avoir recours à une tierce personne pour effectuer les actes ordinaires de la vie, le montant de la rente sera majoré de 40 %. | UN | وعلاوة على ذلك، يزداد الدخل بنسبة 40 في المائة في حالة العجز الدائم والكلي الذي يَضطَر الضحية إلى الاعتماد على شخص آخر للقيام بالأنشطة العادية للحياة اليومية. |
Dans le deuxième paragraphe, < < l'offre ou l'acceptation de paiements ou d'avantages pour obtenir le consentement d'une personne ayant autorité sur une autre > > est définie comme forme aggravée de la traite. | UN | وفي الفقرة الثانية، أدخلت العبارة " إعطاء أو تلقِّي مبالغ مالية أو منافع التماسا للحصول على موافقة شخص له سيطرة على شخص آخر " لكي تبيّن شكلا مشددا للعقوبة من أشكال هذا الجُرم. |
75. Par esclavage sexuel, on entend la situation où une personne exerce un contrôle absolu sur une autre personne, par la menace ou par l'utilisation de la force. | UN | 75- الاستعباد الجنسي هو حالة يفرض فيها التحكم المطلق في شخص على شخص آخر باستخدام القوة أو التهديد باستخدامها. |
le recrutement, le transport, le transfert, l'hébergement, l'accueil de personnes, par le recours ou la menace de recours à la force ou à d'autres formes de contrainte, par enlèvement, fraude, tromperie, abus d'autorité ou d'une situation de vulnérabilité, ou par l'offre ou l'acceptation de paiements ou d'avantages pour obtenir le consentement d'une personne ayant autorité sur une autre aux fins d'exploitation. | UN | تجنيد أشخاص أو نقلهم أو تنقيلهم أو إيواؤهم أو استقبالهم بواسطة التهديد بالقوة أو استعمالها أو غير ذلك من أشكال القسر أو الاختطاف أو الاحتيال أو الخداع أو استغلال السلطة أو استغلال حالة استضعاف، أو بإعطاء أو تلقي مبالغ مالية أو مزايا لنيل موافقـة شخـص لـه سيطرة على شخص آخر لغرض الاستغلال. |
La traite des personnes s'entend du recrutement, du transfert ou de l'accueil des personnes par la menace ou le recours à la force ou à d'autres formes de contraintes, par fraude ou tromperie pour obtenir le consentement d'une personne ayant une autorité sur une autre, aux fins d'exploitation, y compris de travail forcé, d'esclavage ou de servitude. | UN | ويشمل تعريف الاتجار استقدام أشخاص أو نقلهم أو استقبالهم بواسطة التهديد بالقوة أو استعمالها أو غير ذلك من أشكال القسر أو الاحتيال أو الخداع لنيل موافقة شخص له سيطرة على شخص آخر لغرض الاستغلال. ويشمل الاستغلال السخرة أو الاسترقاق أو الاستعباد. |
b) La menace ou le recours à la force, la fraude, la tromperie, l'abus d'autorité ou d'une situation de vulnérabilité, ou l'offre ou l'acceptation de paiements ou d'avantages pour obtenir le consentement d'une personne ayant autorité sur une autre; | UN | ب - بواسطة التهديد بالقوة أو استعمالها، أو الاختطاف، أو الخداع، أو استغلال السلطة أو استغلال حالة الضعف، أو إعطاء أو تلقّي مبالغ مالية أو مزايا، أو استعمال هذه الوسائل على مَن له سلطة على شخص آخر. |
Faire porter les soupçons sur quelqu'un d'autre, c'est un comportement classique de criminel. | Open Subtitles | يلقي باللوم على شخص آخر هذا سلوك إجرامي تقليدي |
Essaye de focaliser ton énergie sexuelle sur quelqu'un d'autre | Open Subtitles | حاول أن تركّز طاقتك الجنسيّة على شخص آخر. جيّد. |
et j'ai commencé à traverser comptant sur quelqu'un d'autre pour finir le boulot que l'explosion n'avait pas fait. | Open Subtitles | ومشيت فقط باتجاه حركة السير معتمداً على شخص آخر لينهي العمل |
Je croyais qu'ils l'avaient donné à quelqu'un d'autre, et que tu avais pris le poste ici. | Open Subtitles | اعتقدت أنهم عرضو هذا على شخص آخر وهذا هو السبب في أنك أخذت الوظيفة هنا |
et maintenant il sait à quoi ça ressemble et il applique ses données à quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | والآن هو يعلم كيف يشعر أحد به وهو يطبق هذه البيانات على شخص آخر |
c Selon les directives de sécurité élaborées à l'intention des femmes par le Département de la sûreté et de la sécurité, on entend par agression sexuelle tout acte non consensuel imposé par une ou plusieurs personnes à un tiers. | UN | (ج) طبقا لنشرة " المبادئ التوجيهية الأمنية الخاصة بالمرأة " الصادرة عن خدمات الدعم الإنمائي يُعرف " الاعتداء الجنسي " بأنه أي فعل لا يتم عن رضى يفرضه شخص أو أكثر على شخص آخر. |
Lester n'opérait sur personne. | Open Subtitles | إذن لم يكن يُجري العمليّة على شخص آخر. |
Ça veut juste dire que quelqu'un d'autre devrait le faire. | Open Subtitles | هذا يعني فحسب إنّ على شخص آخر القيام بالعمل |
Si l'invalide se trouve dans l'obligation de recourir à une tierce personne pour l'accomplissement des actes ordinaires de la vie, il bénéficie, en sus de sa pension d'invalidité, d'une indemnité dont le montant est fixé à 40 % de la pension. | UN | وإذا اضطر المعوق إلى الاعتماد على شخص آخر للقيام بالأنشطة العادية للحياة اليومية، فهو ينتفع، بالإضافة إلى معاش العجز، بتعويض يقدر مبلغه بنسبة 40 في المائة من المعاش. |