"على شطب" - Traduction Arabe en Français

    • 'annuler
        
    • de supprimer
        
    • à passer par profits et pertes
        
    • de la passation par profits et pertes
        
    • la comptabilisation en pertes
        
    • de comptabilisation en
        
    • de radier
        
    • la passation en
        
    • passées par profits et
        
    • été passées par profits
        
    • la passation par profits et pertes d
        
    • la passation par profits et pertes de
        
    • des profits et
        
    Elle a engagé à ce propos tous les pays à annuler la dette des pays en développement les plus endettés. UN وحثت الوزيرة، في هذا الصدد، جميع البلدان على شطب ديون البلدان النامية الأثقل ديونا.
    Toutefois, nous apprécions la décision des sept grands pays industrialisés d'annuler la dette des pays en développement et leur en avons de la gratitude. UN وعلى الرغم من ذلك، فإننا نعترف ونشعر بالامتنان للقرار الذي اتخذته البلدان الصناعية السبعة الرئيسية والذي ينص على شطب ديون البلدان النامية.
    Il relève avec plaisir que le Bureau a déjà obtenu l'autorisation de supprimer de son catalogue de véhicules de service l'option de l'achat sur stock. UN ولاحظ المجلس بارتياح أن المكتب قد حصل، منذ ذلك الوقت، على الموافقة على شطب خيار المركبات المشتراة من مخازن البائعين من كتالوغ المركبات الآلية الميدانية.
    5. Conformément à la règle de gestion financière 110.14, le Contrôleur ou, dans les cas appropriés, le Secrétaire général a autorisé, après enquête approfondie dans chaque cas, à passer par profits et pertes un montant total de 1 073 684 dollars pour l'exercice biennal 1992-1993. UN ٥ - وافق المراقب المالي، أو اﻷمين العام عند الاقتضاء، عملا بالقاعدة ١١٠-١٤ من النظام المالي، بعد بحث واف، على شطب أرصدة بمبالغ قدرها ٦٨٤ ٠٧٣ ١ دولارا وذلك بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    Le Comité recommande que l'Administration accélère l'approbation de la passation par profits et pertes et la cession des biens durables qui répondent aux critères motivant pareille décision. UN ويوصي المجلس الإدارة بأن تعجل بالموافقة على شطب الممتلكات غير القابلة للاستهلاك والتصرف فيها متى كانت تلبي المعايير التي يستلزمها ذلك الإجراء.
    De surcroît, 1 188 biens, d'une valeur de 4,86 millions de dollars et dont la comptabilisation en pertes avait été approuvée, étaient toujours en attente de cession. UN وإضافة إلى ذلك، تمت الموافقة على شطب أصول يبلغ عددها 188 1 تعادل قيمتها 4.86 ملايين دولار ولكن لم يتم التصرف فيها بعد.
    Le Directeur Exécutif charge le Directeur de la Division des services de gestion de procéder à un examen approfondi de chaque cas de comptabilisation en pertes. UN يطلب المدير التنفيذي من مدير شعبة الخدمات الإدارية أن يجري مراجعة كاملة لجميع الحالات التي تنطوي على شطب خسائر.
    Tout en exprimant sa gratitude à tous les créanciers qui ont accepté d'annuler ou de rééchelonner la dette de certains pays, l'intervenant fait observer que de nombreux pays en développement, en particulier les PMA, continuent d'enregistrer un niveau d'endettement très élevé. UN ورغم إشادته بفضل الدائنين الذين وافقوا على شطب أو إعادة جدولة ديون بعض البلدان، فقد أوضح أن العديد من البلدان النامية، وبخاصة أقلها نموا، ما زالت تسجل مستوى مديونية عاليا للغاية.
    En outre, les créanciers du Club de Paris sont convenus d'annuler un montant additionnel de 7,7 millions de dollars de dette extérieure à titre bilatéral. UN وبالإضافة إلى ذلك وافق دائنو نادي باريس على شطب مبلغ إضافي قدره 7.7 من ملايين من الدولارات من الدين الخارجي على أساس ثنائي.
    93. Le 28 octobre, les membres du Club de Paris ont accordé un allégement de dette important à la Bosnie-Herzégovine, acceptant d'annuler la dette extérieure due à des gouvernements étrangers. UN ٩٣ - وفي ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، قدم أعضاء نادي باريس إلى البوسنة والهرسك إعفاء هاما من الديون بالموافقة على شطب الدين الخارجي الذي يدين به البلد للحكومات اﻷجنبية.
    40. En ce qui concerne la dette des pays africaine, dans le Rapport sur le commerce et le développement de 1998, la CNUCED proposait la création d'un organisme indépendant chargé d'étudier dans quelle mesure cette dette était supportable, les créanciers convenant d'annuler les obligations jugées non remboursables. UN 40- وفيما يتعلق بدين أفريقيا، فقد اقترح الأونكتاد، في تقريره للتجارة والتنمية لعام 1998، إنشاء هيئة مستقلة لاستعراض استمرارية دين أفريقيا بموافقة الدائنين على شطب الدين الذي يعتبر غير قابل للسداد.
    Il a été convenu de supprimer cette question de la liste étant entendu qu'elle pourrait surgir au cours des discussions. UN وكان هناك اتفاق على شطب المسألة من القائمة على أن يُفهم أنها ربما تُثار في أثناء المناقشة.
    Il relève avec plaisir que le Bureau a déjà obtenu l'autorisation de supprimer de son catalogue de véhicules de service l'option de l'achat sur stock. UN ولاحظ المجلس بارتياح أن المكتب حصل، منذ ذلك الوقت، على الموافقة على شطب خيار المركبات المشتراة من مخازن البائعين من كتالوغ المركبات الآلية الميدانية.
    27. Le Président dit qu'en l'absence d'objection il considérera que la Commission convient de supprimer toute la phrase. UN 27- الرئيس: قال إنه سيعتبر، إن لم يسمع أي اعتراض، أن اللجنة توافق على شطب الجملة الثانية.
    Conformément à la règle de gestion financière 110.14, le Contrôleur ou, dans les cas appropriés, le Secrétaire général a autorisé, après enquête approfondie dans chaque cas, à passer par profits et pertes un montant total de 1 670 320 dollars pour l’exercice biennal 1996-1997. UN ٥ - عملا بالقاعدة ١١٠-١٤ من النظام المالي وافق المراقب المالي، أو اﻷمين العام عند الاقتضاء، بعد تحقيق واف، على شطب مبالغ إجماليها ٠٢٣ ٠٧٦ ١ دولارا بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Au paragraphe 212, le Comité a recommandé que l'Administration accélère l'approbation de la passation par profits et pertes et la cession des biens durables qui répondent aux critères motivant pareille décision. UN 119 - وفي الفقرة 212، أوصى المجلس أيضا بأن تعجل الإدارة بالموافقة على شطب الممتلكات غير القابلة للاستهلاك والتصرف فيها متى كانت تلبي المعايير التي يستلزمها ذلك الإجراء.
    la comptabilisation en pertes des sommes inférieures à 2 500 dollars a été approuvée par le Directeur de la Division de l'appui au programme, et les comptes ont été apurés en conséquence. UN وقد وافق كل من مدير مركز التجارة الدولية وشعبة دعم البرامج على شطب قيد بنود صغيرة لا تتجاوز تكلفتها 500 2 دولار، وقد سويت الحسابات وفق ذلك.
    Le Directeur Exécutif charge le Directeur de la Division des services de gestion de procéder à un examen approfondi de chaque cas de comptabilisation en pertes d'un actif. UN يطلب المدير التنفيذي من مدير شعبة الخدمات الإدارية أن يجري مراجعة كاملة لجميع الحالات التي تنطوي على شطب خسائر أصول.
    Le Comité a décidé de radier trois de ces noms et a suspendu sa décision pour cinq autres, en attendant la transmission de plus amples informations. UN ووافقت اللجنة على شطب ثلاثة من هذه الأسماء وأرجأت البت في أمر خمسة أخرى لحين توفير المزيد من المعلومات.
    2. Conformément à la règle de gestion financière 110.14, le Contrôleur ou, dans certains cas, le Secrétaire général ont autorisé, après enquête approfondie, la passation en charges d'un montant total de 780 535 dollars correspondant aux opérations de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001. UN 2 - عملا بالقاعدة 110-14 من النظام المالي، وافق المراقب المالي، أو الأمين العام عند الاقتضاء، بعد تحقيق واف، على شطب مبالغ مجموعها 535 780 دولارا مخصصة لعمليات حفظ السلام بالنسبة للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001.
    2. Des créances irrecouvrables d'un montant de 3 255 dollars ont été passées par profits et pertes, en application de la règle de gestion financière 106.8, pour l'exercice clos le 30 juin 2009. UN 2 - خلال فترة السنتين 2008-2009، ووفق على شطب مبالغ مستحقة القبض قدرها 255 3 دولارا، وفقا للقاعدة المالية 106-8.
    Le Contrôleur a approuvé la passation par profits et pertes d'un montant de un million de dollars représentant des contributions annoncées par un gouvernement entre 1996 et 2001 et qui n'avaient toujours pas été versées à la fin de 2001. UN 80 - ووافق المراقب المالي على شطب مليون دولار من التبرعات التي أعلنتها إحدى الحكومات والتي سجلت في الفترة من 1996 إلى 2001، والتي لم تسدد إلى حد آخر عام 2001.
    Il est inacceptable de demander aux États Membres d'approuver la passation par profits et pertes de millions de dollars d'avoirs. UN ومن غير المقبول أن يُطلب من الدول اﻷعضاء أن توافق على شطب أصناف تبلغ قيمتها ملايين الدولارات.
    9. Conformément à la règle de gestion financière 110.14, l'autorisation a été donnée d'inscrire neuf pertes d'un montant total de 2 740 dollars au compte des profits et pertes. UN ٩ - وفقا ﻷحكام المادة ١٠٠-١٤ من النظام المالي، تمت الموافقة على شطب تسع مبالغ مستحقة القبض يبلغ مجموعها ٠٤٧ ٢ دولارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus