"على صعيد المقاطعات" - Traduction Arabe en Français

    • au niveau des districts
        
    • au niveau provincial
        
    • au niveau des provinces
        
    • provinciaux
        
    • à l'échelon provincial
        
    • dans les provinces
        
    • de district
        
    • au niveau des comtés
        
    • au niveau du district
        
    • dans les districts
        
    • au niveau départemental
        
    • provinciales
        
    • à l'échelon du district
        
    • aux niveaux provincial
        
    • à l'échelle provinciale
        
    Il existe actuellement 14 de ces centres qui ont été établis au niveau des capitales d'États et 15 au niveau des districts. UN ولغاية الآن، أنشئ 14 مركزا من مراكز تقديم الخدمات هذه في عواصم الولايات و 15 مركزا على صعيد المقاطعات.
    Le programme d'action national du Bangladesh énonce qu'en 1993, l'accent sera mis sur la mise au point de programmes d'action au niveau des districts. UN ويذكر برنامج العمل الوطني لبنغلاديش أن التركيز بالنسبة لعام ١٩٩٣ سينصب على وضع برامج عمل على صعيد المقاطعات.
    Une commission nationale pour le désarmement des civils a été constituée, qui comprend des sous-commissions techniques au niveau provincial. UN وقد أنشئت لجنة وطنية لنزع سلاح المدنيين تنقسم إلى لجان فرعية تقنية على صعيد المقاطعات.
    Le PNUD convenait qu'une assistance était nécessaire pour renforcer les capacités au niveau des provinces et continuerait donc de fournir une aide à l'échelon central comme à celui des provinces. UN وأقر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بأن هناك حاجة للمساعدة في تعزيز القدرة على صعيد المقاطعات ولذلك فإنه سيواصل تقديم المساعدة على الصعيد المركزي وصعيد المقاطعات على السواء.
    Établissement de conseils provinciaux Lukautim Pikinini UN إنشاء مجالس لوكاوتيم بيكينيني على صعيد المقاطعات
    Il constate avec préoccupation que les mesures de substitution à la privation de liberté ne sont pas assez souvent appliquées à l'échelon provincial. UN وتعرب أيضا عن قلقها إزاء ضعف تنفيذ التدابير البديلة للحرمان من الحرية على صعيد المقاطعات.
    En Inde par exemple, des programmes de formation portant sur la sélection de l'enfant à naître en fonction du sexe et l'application de dispositions législatives nationales ont été lancés au niveau des districts. UN ففي الهند مثلاً، نُفذت برامج تدريبية على صعيد المقاطعات في مجال الانتقاء المتحيز لنوع الجنس وتنفيذ التشريعات الوطنية.
    Le dialogue mené par l'intermédiaire de l'UNICEF entre l'Équipe spéciale de pays et le TMVP au niveau national et au niveau des districts a été intermittent. UN واتسم الحوار بين فرقة العمل، من خلال اليونيسيف، وتاميل ماكّال على صعيد المقاطعات والصعيد الوطني بعدم الانتظام.
    Il a mentionné les bases de données et les indicateurs communs mis au point dans le cadre de processus interinstitutions comme étant des exemples positifs de collaboration, y compris au niveau des districts. UN وذكر قواعد البيانات والمؤشرات المشتركة التي وضعت من خلال العمليات المشتركة بين الوكالات بوصفهما مثالين إيجابيين عن التعاون، بما في ذلك ما يتم على صعيد المقاطعات.
    Le fonctionnement efficace de la Commission des plaintes électorales à cet égard, y compris au niveau provincial, est primordial. UN ومن المهم بشدة أن تعمل لجنة الشكاوى الانتخابية على نحو فعال في هذا الصدد ، بما في ذلك على صعيد المقاطعات.
    720 réunions au niveau provincial visant à offrir aux structures provinciales conseils et bons offices se rapportant au règlement des conflits locaux et aux relations entre le Gouvernement central et les autorités provinciales UN عقد 720 اجتماعاً على صعيد المقاطعات لتقديم المشورة والمساعي الحميدة إلى الهياكل على صعيد المقاطعات بشأن مسائل حل النزاعات المحلية والعلاقات بين الحكومة المركزية وسلطات المقاطعات
    Le FNUAP a aussi soutenu des initiatives au niveau provincial. UN وما برح الصندوق يدعم أيضا المبادرات على صعيد المقاطعات.
    Selon ces résultats, les femmes sont représentées à 54 % contre 46 % pour les hommes, dans la magistrature de l'ensemble du pays; au niveau des provinces, elles atteignent 55 % contre 45 % pour les hommes. UN ونسب النساء والرجال في البلد بأكمله هي 54 في المائة للنساء و 46 في المائة للرجال، بينما تبلغ النسبتان على صعيد المقاطعات 55 في المائة للنساء و 45 في المائة للرجال.
    En Afghanistan, UNIFEM collabore avec le HCR au niveau des provinces à l'exécution de son programme en faveur des femmes déplacées et réfugiées. UN وفي أفغانستان، يعمل الصندوق مع مفوضية الأمم المتحــدة لشــؤون اللاجئين على صعيد المقاطعات لتنفيذ دعم برامجه للمشردين داخليا والنساء اللاجئات.
    Le Bureau de la protection de l'enfant met en place, sous l'autorité du Département du développement des collectivités locales, des conseils provinciaux Lukautim Pikinini dans toutes les provinces. UN ينشئ مكتب رفاه الطفل بوزارة التنمية المجتمعية ' مجالس لوكاوتيم بيكينيني على صعيد المقاطعات` في جميع المقاطعات.
    2009 : mécanisme de coordination de la justice à l'échelon provincial opérationnel dans 8 provinces UN الفعلي لعام 2009: بدء العمل بآلية تنسيق قطاع القضاء على صعيد المقاطعات في 8 مقاطعات
    dans les provinces et les districts, le numéro de série des nouvelles armes est marqué à la main. UN يجري، على صعيد المقاطعات والمحافظات، ترقيم الأسلحة الجديدة بأرقام مسلسلة.
    En outre, des fonctionnaires de district ont été nommés par la police israélienne pour traiter les cas de violence familiale. UN وبالإضافة إلى ذلك، عينت دوائر الشرطة الإسرائيلية أيضاً ضباطاً على صعيد المقاطعات يعنون بقضايا العنف المنزلي.
    Publication par le Gouvernement d'un rapport sur les insuffisances relevées dans les systèmes et mécanismes de transversalisation de la problématique hommes-femmes au niveau des comtés et du pays UN صدور تقرير الحكومة عن الثغرات في أنظمة وآليات تعميم المنظور الجنساني على صعيد المقاطعات وعلى الصعيد الوطني
    Au Mali, au Nigéria et au Zaïre, la microplanification au niveau du district est devenue pratique courante. UN وقد اضطلع على نطاق واسع بالتخطيط الجزئي على صعيد المقاطعات في زائير ومالي ونيجيريا.
    d'appui ont prêté leur concours aux organes d'administration des élections dans les districts. UN وساعد 16 من متطوعي الأمم المتحدة العاملين في فريق الدعم هيئات إدارة الانتخابات على صعيد المقاطعات
    Dans son premier article, ce texte envisage l'agrandissement au moyen d'une représentante titulaire et d'une suppléante au niveau départemental où il y a de la place pour l'installer dans les locaux du Secrétariat à la condition féminine. UN وتنص التعديلات، في المادة 1، على توسيع وجود أمانة الرئاسة لشؤون المرأة على صعيد المقاطعات بتعيين ممثلة ومناوبة لها.
    Mandataire de la Commission ministérielle spéciale pour le suivi du Programme d'action de Beijing, organisme qui coordonne les plus hautes autorités provinciales en la matière UN رئيسة اللجنة الوزارية المخصصة المعنية بمتابعة تنفيذ منهاج عمل بيجين، التي تضطلع بالتنسيق بين السلطات العليا المعنية بالمسائل الجنسانية على صعيد المقاطعات.
    Le projet a contribué à créer un réseau d'aide à l'échelon du district permettant aux parents de partager leur expérience et de s'entraider sur les questions d'éducation des enfants, et constitue une plate-forme pour promouvoir une parentalité de qualité. UN وساعد المشروع على إنشاء شبكة دعم على صعيد المقاطعات لأولياء الأمور لتقاسم الخبرات وتقديم المساعدة المتبادلة بشأن قضايا التنشئة وتوفير منبر لتعزيز التثقيف في مجال التنشئة الجيدة.
    Cette révision a vu une rapide augmentation de la participation des femmes aux niveaux provincial et local. UN وقد شهد هذا التنقيح زيادة سريعة في مشاركة المرأة على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي.
    Chaque année, plus d'un millier de concours et d'expositions culturelles et artistiques sont organisés au profit des personnes handicapées à l'échelle provinciale et municipale. UN وفي كل عام توجد أكثر من ألف مسابقة ومعرض ثقافي وفني للأشخاص ذوي الإعاقة على صعيد المقاطعات والبلديات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus