"على صعيد المنظومة في" - Traduction Arabe en Français

    • à l'échelle du système dans
        
    • de l'ensemble du système à
        
    • de l'ensemble du système au
        
    • menée par le système pour
        
    Il a demandé qu'elle soit traitée à l'échelle du système dans un rapport du Secrétaire général. UN فقد طلبت اللجنة تناول الالتزامات على صعيد المنظومة في تقرير للأمين العام.
    Il a demandé qu'elle soit traitée à l'échelle du système dans un rapport du Secrétaire général. UN فقد طلبت اللجنة تناول الالتزامات على صعيد المنظومة في تقرير للأمين العام.
    Pour améliorer la coordination à l'échelle du système dans le domaine de la communication pour le développement, des mesures doivent être prises au siège et au niveau des pays. UN من أجل تحسين التنسيق على صعيد المنظومة في ميدان الاتصالات ﻷغراض التنمية، يتعين اتخاذ إجراءات على صعيد المقر وعلى الصعيد القطري.
    La formulation d'un certain nombre de principes et la mise en place d'un cadre régissant la participation de l'ensemble du système à l'évaluation, la sélection et la nomination des coordonnateurs résidents ont sensiblement modifié le processus décisionnel, qui jusque-là fonctionnait au coup par coup et manquait de transparence et d'ouverture. UN 28- لعل وضع مبادئ وإطار لتحديد المشاركة على صعيد المنظومة في تقييم المنسقين المقيمين واختيارهم وتعيينهم أعاد بقدر هام تشكيل عملية اتخاذ للقرار، كانت ذات طبيعة مخصصة، وغير شفافة وغير شاملة.
    On s'emploie parallèlement, sous l'égide du Comité de haut niveau chargé des programmes, à définir une contribution de l'ensemble du système au premier bilan complet par l'Assemblée générale de la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire qui doit avoir lieu en 2005. UN 10 - وفي الوقت نفسه يجري الاضطلاع بعمل مكثف تحت إشراف اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى، لتحديد شكل المساهمة التي يمكن أن تقدم على صعيد المنظومة في الاستعراض الشامـل الأول لتنفيـذ إعلان الألفية المزمع أن تجريه الجمعية العامة في عام 2005.
    b) Le Comité de haut niveau sur les programmes doit continuer à donner plus de cohérence à l'action menée par le système pour réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international. UN (ب) مواصلة اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى بذل الجهود لتحقيق الاتساق على صعيد المنظومة في إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Notant que le Programme, qui a été établi aux fins de coordonner les mesures prises par les organismes des Nations Unies pour faire face à l'épidémie, constitue un exemple important de coopération efficace à l'échelle du système dans le contexte du processus de réforme des Nations Unies, UN وإذ يلاحظ أن هذا البرنامج، الذي أنشأته اﻷمم المتحدة من أجل التصدي لهذا الوباء بشكل منسق، يقدم مثالا هاما للتنسيق الفعال على صعيد المنظومة في إطار الجهود المبذولة ﻹصلاح اﻷمم المتحدة،
    Ce mécanisme a pour objet de promouvoir la collaboration à l'échelle du système dans le domaine de l'énergie et de mettre au point une stratégie cohérente et systématique pour faire face aux problèmes liés à l'énergie ayant des incidences sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويتمثل هدف الآلية في تعزيز التعاون على صعيد المنظومة في مجال الطاقة ووضع نهج متماسك ومتسق لمواجهة التحديات في الطاقة التي تؤثر على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les avantages escomptés du dispositif sont, entre autres, une cohérence à l'échelle du système dans l'application des normes IPSAS, la réduction des coûts de formation globaux et la conception de produits didactiques de meilleure qualité. UN ومن بين الفوائد المتوقعة من هذا النهج تحقيق الاتساق على صعيد المنظومة في تطبيق المعايير المحاسبية؛ وخفض إجمالي تكاليف التدريب، والارتقاء بنوعية منتجات التدريب.
    8. Demande au Secrétaire général de renforcer la coordination à l'échelle du système dans le domaine de l'administration de la justice, en particulier entre les programmes des Nations Unies s'occupant de questions concernant les droits de l'homme, la prévention du crime et la justice pénale; UN ٨- تطلب إلى اﻷمين العام أن يعزز التنسيق على صعيد المنظومة في مجال إقامة العدل، وخاصة بين برامج اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان ومنع الجريمة والقضاء الجنائي؛
    6. Demande au Secrétaire général de renforcer la coordination à l'échelle du système dans le domaine de l'administration de la justice, en particulier entre les programmes des Nations Unies s'occupant de questions concernant les droits de l'homme, la prévention du crime et la justice pénale; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعزز التنسيق على صعيد المنظومة في مجال إقامة العدل، وخاصة فيما بين برامج اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان ومنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    10. Demande au Secrétaire général et à la Haut-Commissaire de renforcer la coordination à l'échelle du système dans le domaine de l'administration de la justice, en particulier entre les programmes des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, de la prévention du crime et de la justice pénale, ainsi que du développement; UN 10- تطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية أن يعززا التنسيق على صعيد المنظومة في مجال إقامة العدل، وخاصة بين برامج الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان ومنع الجريمة والعدالة الجنائية والتنمية؛
    6. Demande au Secrétaire général de renforcer la coordination à l'échelle du système dans le domaine de l'administration de la justice, en particulier entre les programmes de l'Organisation des Nations Unies s'occupant des droits de l'homme, de la prévention du crime et de la justice pénale; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعزز التنسيق على صعيد المنظومة في مجال إقامة العدل، وخاصة فيما بين برامج اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان ومنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    Des manifestations telles que le débat de l'Assemblée générale des Nations Unies sur l'utilisation rationnelle de l'énergie et les énergies renouvelables qui aura lieu plus tard dans l'année, et la Conférence internationale sur l'énergie qui se tient en ce moment même, contribuent largement à la promotion de la coopération à l'échelle du système dans le domaine énergétique. UN وثمة أحداث مثل المناقشة التي ستعقدها الجمعية العامة للأمم المتحدة في وقت متأخر من السنة بشأن كفاءة استخدام الطاقة والطاقة المتجددة، ومؤتمر الطاقة الدولي المنعقد حاليا، تقدم مساهمة هامة في تعزيز التعاون على صعيد المنظومة في مجال الطاقة.
    Le Conseil économique et social, en tant que mécanisme central de coordination à l'échelle du système dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes, peut contribuer à l'émergence d'effets de synergie en chapeautant les différents processus de suivi. UN 37 - يمكن للمجلس، بوصفه آلية مركزية للتنسيق على صعيد المنظومة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من ميادين، أن يساعد على توليد أوجه للتآزر بتوفير مظلة جامعة لمختلف عمليات المتابعة().
    11. Demande au Secrétaire général et à la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de renforcer la coordination à l'échelle du système dans le domaine de l'administration de la justice, en particulier entre les institutions et les programmes des Nations Unies qui interviennent dans le domaine des droits de l'homme, de la prévention du crime et de la justice pénale, ainsi que du développement; UN 11- تطلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن يعززا التنسيق على صعيد المنظومة في مجال إقامة العدل، وخاصة بين وكالات وبرامج الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، ومنع الجريمة، والقضاء الجنائي، والتنمية؛
    11. Demande au Secrétaire général et à la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de renforcer la coordination à l'échelle du système dans le domaine de l'administration de la justice, en particulier entre les institutions et les programmes des Nations Unies qui interviennent dans le domaine des droits de l'homme, de la prévention du crime et de la justice pénale, ainsi que du développement; UN 11- تطلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن يعززا التنسيق على صعيد المنظومة في مجال إقامة العدل، وخاصة بين وكالات وبرامج الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، ومنع الجريمة، والقضاء الجنائي، والتنمية؛
    29. L'ONUDI contribue également à la cohérence à l'échelle du système dans le contexte de l'initiative sur le changement climatique du CCS en sa qualité de coordonnateur, avec le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU, des questions relatives au transfert de technologies respectueuses du climat. UN 29- تساهم اليونيدو أيضاً في تحقيق الاتساق على صعيد المنظومة في إطار مبادرة مجلس الرؤساء التنفيذيين بشأن تغير المناخ، وذلك بصفتها هيئة متعاونة مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة فيما يتصل بمجال التركيز على نقل التكنولوجيات المؤاتية للمناخ.
    La formulation d'un certain nombre de principes et la mise en place d'un cadre régissant la participation de l'ensemble du système à l'évaluation, la sélection et la nomination des coordonnateurs résidents ont sensiblement modifié le processus décisionnel, qui jusque-là fonctionnait au coup par coup et manquait de transparence et d'ouverture. UN 28- لعل وضع مبادئ وإطار لتحديد المشاركة على صعيد المنظومة في تقييم المنسقين المقيمين واختيارهم وتعيينهم أعاد بقدر هام تشكيل عملية اتخاذ للقرار، كانت ذات طبيعة مخصصة، وغير شفافة وغير شاملة.
    On s'emploie, sous l'égide du Comité de haut niveau chargé des programmes du Conseil des chefs de secrétariat, à définir une contribution de l'ensemble du système au premier bilan complet par l'Assemblée générale de la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire qui doit avoir lieu en 2005. UN 22 - والعمل جار تحت إشراف اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى، لتحديد شكل المساهمة التي يمكن أن تقدم على صعيد المنظومة في الاستعراض الشامل الأول لتنفيذ الإعلان بشأن الألفية المزمع أن تجريه الجمعية العامة في عام 2005.
    b) Le Comité de haut niveau sur les politiques doit continuer à renforcer la cohérence de l'action menée par le système pour réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international. UN (ب)مواصلة اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالسياسات بذل الجهود لتحقيق الاتساق على صعيد المنظومة في إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا الهدف أولا-6

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus