"على صعيد منظومة الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • au sein du système des Nations Unies
        
    • à l'échelle du système
        
    • au niveau du système des Nations Unies
        
    • dans tout le système des Nations Unies
        
    • de tout le système des Nations Unies
        
    • du système des Nations Unies à
        
    • pour le système des Nations Unies
        
    • dans le système des Nations Unies
        
    • AU SEIN DES NATIONS UNIES
        
    • par le système des Nations Unies
        
    • des Nations Unies pour l'Afrique
        
    • entre les organismes des Nations Unies
        
    • 'échelle du système des Nations Unies
        
    • du système des Nations Unies pour
        
    Par ailleurs, je salue et apprécie à sa valeur l'évolution récente de la situation dans ce domaine au sein du système des Nations Unies. UN وأنا أرحب أيضا بالتطورات التي طرأت في الآونة الأخيرة على صعيد منظومة الأمم المتحدة وأقدّرها حق قدرها.
    On trouvera à l'annexe V une analyse comparative des principales prestations offertes par les régimes d'assurance maladie au sein du système des Nations Unies. UN ويرد في المرفق الخامس تحليل مقارن للاستحقاقات الرئيسية التي تقدمها خطط التأمين الصحي على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Les débats récents sur la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies ont été très utiles. UN وكانت المناقشات التي أُجريت مؤخرا لمسألة الاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة كلها مفيدة جدا.
    La Suisse est consciente de la nécessité de mener cette réflexion, au même titre que l'on se préoccupe des questions de gouvernance au niveau du système des Nations Unies. UN وتدرك سويسرا الحاجة إلى هذه الوقفة التأملية، بقدر ما يساورنا القلق إزاء مسائل الحوكمة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    II. Progrès, tendances et difficultés des partenariats avec le secteur privé dans tout le système des Nations Unies UN ثانيا - تقدم الشراكات مع القطاع الخاص واتجاهاتها وتحدياتها على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها
    En réponse, le CCI a effectué, dans le cadre de son programme de travail pour 2009, un examen des politiques et pratiques internes en matière d'environnement des secrétariats des organismes de tout le système des Nations Unies. UN واستجابة لهذا الاقتراح، أجرت الوحدة كجزء من برنامج عملها لعام 2009، استعراضاً للسياسات والممارسات البيئية الداخلية التي تتبعها أمانات المؤسسات على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    On trouvera à l'annexe V une analyse comparative des principales prestations offertes par les régimes d'assurance maladie au sein du système des Nations Unies. UN ويرد في المرفق الخامس تحليل مقارن للاستحقاقات الرئيسية التي تقدمها خطط التأمين الصحي على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    En outre, l'information financière n'était pas communiquée de façon uniforme au sein du système des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، فإن ممارسات الكشف تتباين على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    - Comment l'Instance permanente et son secrétariat peuvent-ils diffuser au mieux la Déclaration et assurer l'application de ses dispositions au sein du système des Nations Unies? UN ما هي أفضل السبل التي يمكن من خلالها للمنتدى الدائم وأمانته تعميم الإعلان على صعيد منظومة الأمم المتحدة وتعزيز تطبيق أحكامه فيها؟
    Depuis 1997, le recours à des services de spécialistes des questions d'égalité des sexes a varié considérablement d'un organisme à l'autre, au sein du système des Nations Unies. UN 32 - لقد اتسم استخدام الموارد من المتخصصين في الشؤون الجنسانية بتباين كبير على صعيد منظومة الأمم المتحدة منذ عام 1997.
    Il fait également le point sur la collaboration au sein du système des Nations Unies dans le domaine des biotechnologies. UN وأخيرا، يقدم التقرير معلومات مستكملة عن التعاون على صعيد منظومة الأمم المتحدة بشأن الأنشطة المتصلة بالتكنولوجيا الإحيائية.
    L'UNOPS choisit sa méthode d'estimation de la valeur des engagements au titre des congés annuels sur la base des décisions prises à l'échelle du système des Nations Unies. UN إن اختيار المكتب سياسات لتقييم التزام الإجازة السنوية يستند إلى القرارات المتخذة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    L'UNOPS choisit sa méthode d'estimation de la valeur des engagements au titre des congés annuels sur la base des décisions prises à l'échelle du système des Nations Unies dans son entier. UN يستند اختيار المكتب للسياسات المتعلقة بتقييم التزام الإجازة السنوية إلى القرارات المتخذة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    A. Progrès accomplis au niveau du système des Nations Unies UN ألف - التقدم المحرز على صعيد منظومة الأمم المتحدة
    Il représente également une phase initiale de l'exécution du mandat du Comité du programme et de la coordination tendant à mettre au point un système d'information sur les progrès et les effets obtenus aux fins d'analyse et à favoriser le partage de pratiques optimales au niveau du système des Nations Unies. UN ويعكس أيضا مرحلة أولى في تنفيذ ولاية لجنة البرنامج والتنسيق لوضع نظام للإبلاغ عن التقدم المحرز والأثر المتحقق لتقديم تقارير تحليلية. ولتعزيز تبادل الممارسات الحسنة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    En dépit de ces craintes, on observe dans tout le système des Nations Unies une augmentation notable des ressources extrabudgétaires, tant en valeur absolue que par rapport aux ressources totales. UN وعلى الرغم من هذه المشاغل فإن الزيادة الكبيرة في الموارد من خارج الميزانية كأرقام مطلقة وكنسبة من إجمالي الموارد، ظاهرة تلاحظ على صعيد منظومة الأمم المتحدة إجمالا.
    L'importance du rôle que peuvent jouer les institutions nationales dans la promotion et la protection des droits de l'homme a été bien mise en lumière dans tout le système des Nations Unies. UN إن الأدوار الهامة التي يمكن أن تضطلع بها المؤسسات الوطنية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها قد حظيت بقدر جيد من العناية على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    En réponse, le CCI a effectué, dans le cadre de son programme de travail pour 2009, un examen des politiques et pratiques internes en matière d’environnement des secrétariats des organismes de tout le système des Nations Unies. UN واستجابة لهذا الاقتراح، أجرت الوحدة كجزء من برنامج عملها لعام 2009، استعراضاً للسياسات والممارسات البيئية الداخلية التي تتبعها أمانات المؤسسات على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Appui du système des Nations Unies à l'Union africaine et au NEPAD UN الدعم المقدم على صعيد منظومة الأمم المتحدة للإتحاد الأفريقي
    Leur apport devrait contribuer à la mise au point d'une stratégie globale d'apprentissage pour le système des Nations Unies. UN ولا بد لمدخلات هذه الوكالات أن تسهم في وضع استراتيجية شاملة للاستفادة من الدروس على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    15. Les principaux facteurs qui ont influé sur le projet de budget sont l'appréciation de l'euro par rapport au dollar des ÉtatsUnis ainsi que les ajustements des barèmes des traitements applicables dans le système des Nations Unies. UN 15- والعوامل الرئيسية التي أثرت على الميزانية المقترحة هي ارتفاع قيمة اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة بالإضافة إلى تسويات الأجور على صعيد منظومة الأمم المتحدة كلها.
    I. FAITS NOUVEAUX AU SEIN DES NATIONS UNIES 4 − 50 3 UN أولاً- آخر المستجدات على صعيد منظومة الأمم المتحدة 4 -50 3
    Il revient sur les principales activités engagées à l'échelle du système par le CCS en matière stratégique, opérationnelle et administrative en vue d'assurer la cohérence de l'action menée par le système des Nations Unies pour mettre en œuvre les mandats et les priorités fixés par les organes intergouvernementaux. UN ويركز التقرير على الأنشطة في مجال السياسات العامة والأنشطة التنفيذية والإدارية التي اضطلع بها مجلس الرؤساء التنفيذيين على نطاق المنظومة، بغية توفير استجابة منسقة على صعيد منظومة الأمم المتحدة للولايات والأوليات الحكومية الدولية.
    L'OIT et la CEA sont les organisations chefs de file pour le secteur prioritaire de l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique concernant l'élimination de la pauvreté grâce à la promotion du secteur non structuré et des activités génératrices d'emplois. UN ومنظمة العمل الدولية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا هما المنظمتان الرائدتان في المجال ذي الأولوية من المبادرة الخاصة على صعيد منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بالحد من الفقر عن طريق تعزيز القطاع غير الرسمي والفـرص المولدة للعمالة.
    III. Coordination entre les organismes des Nations Unies UN ثالثا - التنسيق في مسائل السفر الجوي على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها
    Elles ont par ailleurs appuyé l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. UN وأعربت أيضا عن دعمها للمبادرة الخاصة المضطلع بها على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة من أجل أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus