"على ضرورة بدء" - Traduction Arabe en Français

    • sur la nécessité d'engager
        
    • la nécessité de commencer
        
    • il était nécessaire d'engager
        
    Ils ont insisté sur la nécessité d'engager sans plus tarder, à la Conférence du désarmement, des négociations sur une convention complète relative au désarmement nucléaire, instituant, entre autres, un programme échelonné portant sur l'élimination complète des armes nucléaires, assorti d'un calendrier précis. UN وشددوا على ضرورة بدء مفاوضات داخل مؤتمر نزع السلاح، من دون أي تأخير، بشأن إبرام اتفاقية شاملة خاصة بالأسلحة النووية، تُحدّد برنامجاً تدريجياً من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد، من ضمن جملة أمور أخرى.
    Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations sur un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier déterminé, y compris une convention sur les armes nucléaires. UN وشددوا على ضرورة بدء مفاوضات بشأن برنامج مرحلي من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention sur les armes nucléaires. UN وشددوا على ضرورة بدء المفاوضات بشأن برنامج تدريجي للقضاء نهائياً على الأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك عقد مؤتمر حول الأسلحة النووية.
    Il a souligné la nécessité de commencer à regarder audelà des bonnes pratiques en réfléchissant à la manière dont la mise en œuvre de l'article 6 pouvait influer sur l'action menée à tous les niveaux. UN وشدد على ضرورة بدء التطلع إلى ما وراء الممارسات الجيّدة بالتركيز على الطريقة التي يمكن أن يرتقي بها العمل على جميع المستويات من خلال تنفيذ المادة 6.
    Réaffirmer la nécessité de commencer les négociations sur un traité multilatéral non discriminatoire et internationalement vérifiable, interdisant la production des matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou autres explosifs nucléaires conformément au rapport CD/1299 et le mandat qu'il contient. UN إعادة التأكيد على ضرورة بدء المفاوضات بشأن معاهدة متعددة الأطراف غير تمييزية ويمكن التحقق منها دولياً، يُحظر بموجبها إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لتصنيع الأسلحة النووية أو المتفجرات النووية الأخرى وفقاً للتقرير CD/1299 والولاية الواردة فيه.
    L'intervenant a en outre souligné qu'il était nécessaire d'engager les consultations dès que possible et que pour aboutir la stratégie sanitaire devait absolument faire l'objet d'une coordination. UN وأكدت المتحدثة أيضا على ضرورة بدء المشاورات في أقرب وقت ممكن وأن من اﻷهمية البالغة تنسيق استراتيجية الصحة حتى يكتب لها النجاح.
    Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention sur les armes nucléaires. UN وشددوا على ضرورة بدء مفاوضات حول برنامج مرحلي للتخلص الكامل من الأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك وضع اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations sur un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier déterminé, y compris une convention sur les armes nucléaires. UN وشددوا على ضرورة بدء مفاوضات حول برنامج مرحلي للتخلص الكامل من الأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك وضع اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier déterminé, y compris une convention sur les armes nucléaires. UN وشددوا على ضرورة بدء مفاوضات بشأن وضع برنامج تدريجي من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد، بما في ذلك وضع اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier déterminé, y compris une convention sur les armes nucléaires. UN وشددوا على ضرورة بدء مفاوضات بشأن وضع برنامج تدريجي من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد، بما في ذلك وضع اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier déterminé, y compris une Convention sur les armes nucléaires. UN وشددوا على ضرورة بدء مفاوضات بشأن وضع برنامج تدريجي من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد، بما في ذلك وضع اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier déterminé, y compris une convention sur les armes nucléaires. UN وشددوا على ضرورة بدء مفاوضات لوضع برنامج تدريجي من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد يشمل وضع اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention sur les armes nucléaires. UN وشددوا على ضرورة بدء مفاوضات بشأن وضع برنامج تدريجي من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد، بما في ذلك وضع اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    À l'ONU, le RoyaumeUni a toujours voté pour la résolution annuelle sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. Pourtant, il n'y a toujours pas consensus sur la nécessité d'engager des négociations sur un nouvel instrument juridique international régissant l'utilisation militaire de l'espace. UN وفي الأمم المتحدة، ما برحت المملكة المتحدة تدعم القرار السنوي بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، لكن ليس هناك توافق دولي في الآراء على ضرورة بدء المفاوضات بشأن صك قانون دولي جديد يحكم الاستعمال العسكري للفضاء.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont en outre < < insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires > > . UN وشدد رؤساء الدول والحكومات على " ضرورة بدء مفاوضات بشأن وضع برنامج تدريجي من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد، بما في ذلك وضع اتفاقية بشأن الأسلحة النووية " .
    Ils ont en outre < < insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires > > . UN وشددوا بالمثل على " ضرورة بدء مفاوضات بشأن برنامج متدرج للقضاء الكامل على الأسلحة النووية في نطاق إطار زمني محدد، بما في ذلك وضع اتفاقية للأسلحة النووية " .
    Le 4 septembre 2003, Mme Kawaguchi s'est rendue à la Conférence et a demandé instamment que le débat de fond reprenne rapidement, en insistant sur la nécessité d'engager d'urgence des négociations sur le traité. UN وخلال تلك الفترة، زارت وزيرة الخارجية كواغوتشي المؤتمر في 4 أيلول/سبتمبر 2003، ودعت إلى التبكير باستئناف المناقشة الموضوعية في المؤتمر، مؤكدة على ضرورة بدء المفاوضات بشأن المعاهدة والحاجة الملحة لإجرائها.
    Réaffirmer la nécessité de commencer les négociations sur un traité multilatéral non discriminatoire et internationalement vérifiable, interdisant la production des matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou autres explosifs nucléaires conformément au rapport CD/1299 et le mandat qu'il contient. UN إعادة التأكيد على ضرورة بدء المفاوضات بشأن معاهدة متعددة الأطراف غير تمييزية ويمكن التحقق منها دولياً، يُحظر بموجبها إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لتصنيع الأسلحة النووية أو المتفجرات النووية الأخرى وفقاً للتقرير CD/1299 والولاية الواردة فيه.
    90. La Conférence a souligné la nécessité de commencer à mettre en œuvre les éléments restants du programme de travail relatif aux PMA, et a noté qu'elle ferait le bilan de l'application du paragraphe 9 de l'article 4 de la Convention à sa dixième session, afin d'envisager de nouvelles mesures à cet égard. UN 90- وشدد مؤتمر الأطراف على ضرورة بدء العمل بشأن العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً، وذكر أنه سيقيم حالة تنفيذ الفقرة 9 من المادة 4 من الاتفاقية في دورته العاشرة، بغية النظر في اتخاذ إجراء آخر في هذا الصدد.
    De nombreuses délégations ont noté que les ateliers avaient montré une fois encore qu'il était nécessaire d'engager des négociations sur un nouvel accord d'application de la Convention afin d'établir un cadre juridique plus efficace. UN ولاحظت وفود كثيرة أن حلقتي العمل قدَّمتا مزيداً من الأدلة على ضرورة بدء المفاوضات بشأن اتفاق جديد لتنفيذ الاتفاقية، سعياً إلى إرساء إطار قانوني أكثر فعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus