"على ضرورة تنسيق" - Traduction Arabe en Français

    • la nécessité de coordonner
        
    • la nécessité d'harmoniser
        
    • souligné qu'il fallait coordonner
        
    Par conséquent, on ne saurait trop insister sur la nécessité de coordonner et de fournir efficacement l'aide humanitaire. UN لذلك، ليس من المبالغة في شيء التشديد على ضرورة تنسيق المساعدة الإنسانية وإيصالها على نحو فعال.
    À cet égard, il a souligné la nécessité de coordonner les politiques de mise en valeur des ressources naturelles en Afrique afin de renforcer la contribution des industries extractives au développement du continent. UN وفي هذا الصدد، أكد رئيس الوزراء على ضرورة تنسيق السياسات العامة المتبعة في استغلال الموارد الطبيعية في أفريقيا من أجل تحسين مساهمة الصناعات الاستخراجية في تنمية القارة.
    Les États Membres ont également souligné la nécessité de coordonner les échanges d'informations et l'établissement de rapports. UN وشددت الدول الأعضاء أيضا على ضرورة تنسيق تبادل المعلومات وأعمال.
    Certaines délégations ont mis l'accent sur la nécessité d'harmoniser la terminologie utilisée par les institutions des Nations Unies. UN وشدد عدد من الوفود على ضرورة تنسيق المصطلحات التي تستخدمها وكالات الأمم المتحدة.
    D'autres participants ont souligné qu'il fallait coordonner et rendre plus systématique le traitement et la communication de tous les appels urgents. UN وأكد مشتركون آخرون على ضرورة تنسيق وتنظيم تجهيز وإرسال جميع النداءات العاجلة.
    Les membres ont souligné la nécessité de coordonner les efforts; UN وشدد الأعضاء على ضرورة تنسيق الجهود في هذا الصدد؛
    la nécessité de coordonner avec le PNUCID les activités menées dans ce domaine a également été soulignée. UN كما جرى التشديد على ضرورة تنسيق اﻷنشطة في هذا المجال مع برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات.
    Ils ont déclaré qu'il était important, pour la préparation du Sommet, de prendre pleinement en considération les contributions de ces réunions, et ils ont souligné la nécessité de coordonner les activités de façon que chacune de ces réunions puissent tenir dûment compte des résultats obtenus par les autres. UN وقالوا إن من المهم أن يوضع في اﻷعمال التحضيرية للقمة اعتبار كامل للمساهمات التي تقدمها تلك المؤتمرات. وشددوا على ضرورة تنسيق اﻷنشطة لكي تتجلى منجزات كل مؤتمر تجليا كاملا في جميع المؤتمرات اﻷخرى.
    Le Groupe d’experts a souligné la nécessité de coordonner le programme d’assistance technique proposé avec les activités d’autres organisations. UN ٤٤ - وشدد فريق الخبراء على ضرورة تنسيق برنامج المساعدة التقنية المقترح مع جهود المنظمات اﻷخرى.
    Plusieurs intervenants ont insisté sur la nécessité de coordonner les efforts des partenaires et d'intégrer la Convention sur la lutte contre la désertification dans les structures bilatérales et multilatérales de coopération au développement déjà en place. UN وشدد عدد من المندوبين على ضرورة تنسيق جهود الشركاء وإدماج اتفاقية مكافحة التصحر في المنتديات القائمة للتعاون الإنمائي الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Ils soulignent dans ce contexte la nécessité de coordonner tous les efforts de paix en Somalie avec l'initiative régionale de l'Autorité. UN وشددوا في هذا السياق على ضرورة تنسيق جميع الجهود المبذولة لتحقيق السلام في الصومال مع المبادرة اﻹقليمية للهيئة الحكومية الدولية للتنمية.
    Le Conseil souligne la nécessité de coordonner les efforts aux niveaux national et régional en vue de mettre en œuvre la stratégie régionale de sûreté et de sécurité maritimes. UN ويشدد مجلس الأمن على ضرورة تنسيق الجهود على الصعيدين الوطني والإقليمي لتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية المتعلقة بالسلامة البحرية والأمن البحري.
    Ces activités traduisent l'importance croissante que revêtent les régimes de passation des marchés pour les économies nationales et soulignent la nécessité de coordonner l'action menée par les organes internationaux qui interviennent dans ce domaine. UN فهذه الأنشطة تجسد تزايد أهمية أنظمة الاشتراء بالنسبة للاقتصادات الوطنية وتسلط الضوء أيضا على ضرورة تنسيق الجهود المبذولة من طرف الهيئات الدولية التي تعمل في مجال الاشتراء.
    Notant qu'il ne pourra y avoir de stabilité durable au Libéria sans paix dans la sous-région et soulignant l'importance que revêt la coopération à cette fin entre les différents pays, ainsi que la nécessité de coordonner l'action des Nations Unies pour contribuer à la consolidation de la paix et de la sécurité dans cette sous-région, UN وإذ يلاحظ أن الاستقرار الدائم في ليبريا سيتوقف على إقرار السلام في المنطقة دون الإقليمية، وإذ يشدد على أهمية التعاون فيما بين بلدان المنطقة دون الإقليمية وصولا إلى هذه الغاية، وكذلك على ضرورة تنسيق الجهود التي تضطلع بها الأمم المتحدة للمساهمة في توطيد السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية،
    Notant qu'il ne pourra y avoir de stabilité durable au Libéria sans paix dans la sous-région et soulignant l'importance que revêt la coopération à cette fin entre les différents pays, ainsi que la nécessité de coordonner l'action des Nations Unies pour contribuer à la consolidation de la paix et de la sécurité dans cette sous-région, UN وإذ يلاحظ أن الاستقرار الدائم في ليبريا سيتوقف على إقرار السلام في المنطقة دون الإقليمية، وإذ يشدد على أهمية التعاون فيما بين بلدان المنطقة دون الإقليمية وصولا إلى هذه الغاية، وكذلك على ضرورة تنسيق الجهود التي تضطلع بها الأمم المتحدة للمساهمة في توطيد السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية،
    Un autre participant a insisté sur l'importance des études de cas sur la transparence en matière de gouvernance d'entreprise, ainsi que sur la nécessité de coordonner les activités du Groupe avec celles d'autres organisations internationales. UN وعلق مشارك آخر على أهمية وضع دراسات حالات عن الشفافية في سياق إدارة الشركات. كما شدد على ضرورة تنسيق أنشطة الفريق مع أنشطة منظمات دولية أخرى.
    Rappelant les objectifs de l'OCI qui soulignent la nécessité de coordonner les efforts en vue de protéger les Lieux saints et de soutenir la lutte que mènent les peuples musulmans pour préserver leur dignité, leur indépendance et leurs droits nationaux; UN وإذ يذكر بأهداف منظمة المؤتمر الإسلامي التي تشدد على ضرورة تنسيق الجهود لحماية الأماكن المقدسة وتعزيز كفاح الشعوب الإسلامية من أجل صون كرامتها واستقلالها وحقوقها الوطنية،
    Certains intervenants ont souligné la nécessité d'harmoniser et de normaliser les procédures utilisées pour sauvegarder des langues orales sous forme écrite. UN وشدد بعض المتحدثين على ضرورة تنسيق وتوحيد الإجراءات المستخدمة للحفاظ على اللغات الشفوية في شكل مكتوب.
    Une autre délégation a souligné la nécessité d'harmoniser les cycles de programmation avec les plans nationaux et de mettre au point des systèmes de gestion des données et des indicateurs communs. UN 137 - وأكد وفد آخر على ضرورة تنسيق دورات البرنامج والخطط الوطنية، وعلى ضرورة إعداد شبكات ومؤشرات بيانية مشتركة.
    Une autre délégation a souligné la nécessité d'harmoniser les cycles de programmation avec les plans nationaux et de mettre au point des systèmes de gestion des données et des indicateurs communs. UN 138 - وأكد وفد آخر على ضرورة تنسيق دورات البرنامج والخطط الوطنية، وعلى ضرورة إعداد شبكات ومؤشرات بيانية مشتركة.
    Le représentant de l'OTAN a souligné qu'il fallait coordonner les données relatives à l'appréciation de la situation maritime, tout en soulevant la question de la protection des données confidentielles, exclusives et commerciales. UN وأكد ممثل منظمة حلف شمال الأطلسي على ضرورة تنسيق المعلومات المتعلقة بالتوعية بالوضع البحري، ولكنه أثار أيضا الشواغل إزاء حماية المعلومات السرية والمعلومات المتعلقة بالملكية والتجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus