"على طبيب" - Traduction Arabe en Français

    • à un médecin
        
    • par un médecin
        
    • à voir un médecin
        
    • de médecin
        
    • de consulter un médecin
        
    • chez le
        
    • le docteur
        
    • le médecin
        
    • chez un médecin
        
    • à consulter un médecin
        
    • consultation d'un médecin
        
    • la possibilité de voir un médecin
        
    • trouvé un
        
    • un médecin qui
        
    • voir un docteur
        
    L'accès à un médecin dès le début de la détention est garanti par la loi. UN ويكفل القانون عرض المحتجز على طبيب منذ بداية فترة الاحتجاز.
    Indépendamment de ces évaluations périodiques, lorsque l'état psychologique d'un détenu est signalé comme préoccupant, l'intéressé est rapidement confié à un médecin. UN وفيما عدا هذه التقييمات الدورية، يحال المحتجز فوراً على طبيب متى استدعت حالته النفسية ذلك.
    Après sa libération, il aurait été examiné par un médecin qui aurait confirmé qu'il avait été maltraité. UN وقد تم عرضه على طبيب بعد إخلاء سبيله فأكد الطبيب بعد فحصه تعرضه لسوء المعاملة.
    Comment puis-je le soigner en lui écrivant? En prison, il a demandé à voir un médecin, mais personne ne vient. UN وكيف يتسنى لي معالجته من خلال رسالة؟ وفي السجن طلب أن يعرض على طبيب ولكن لم يأت أحد ليراه.
    Tant que cet accro de médecin coopère. Open Subtitles طالما أنت يُمْكِنُ أَنْ تَحْصلَ على طبيب حشّاشِ للتَعَاوُن.
    Le décret no 73293 prévoit aussi que les détenus ont le droit de consulter un médecin pour se faire soigner et que tout traitement ordonné par le médecin est gratuit, sauf en cas d'hospitalisation. UN وينص المرسوم رقم 73-293 أيضاً على أن المحتجزين لهم الحق في عرضهم على طبيب لعلاجهم، وعلى أن يكون كل ما يصفه الطبيب من علاج مجانياً، إلا في حالة العلاج داخل المستشفى.
    Indépendamment de ces évaluations périodiques, lorsque l'état psychologique d'un détenu est signalé comme préoccupant, l'intéressé est rapidement confié à un médecin. UN وفيما عدا هذه التقييمات الدورية، يحال المحتجز فوراً على طبيب متى استدعت حالته النفسية ذلك.
    Toutefois, le SousComité regrette que les demandes d'accès à un médecin soient évaluées et que le policier responsable ait donc à cet égard des pouvoirs discrétionnaires. UN غير أن اللجنة الفرعية تأسف لتقييم طلبات العرض على طبيب وتركها من ثم لتقدير ضابط الشرطة المسؤول.
    Répondant à la question de M. Shearer sur le comportement des agents pénitentiaires, il dit que tout détenu qui est blessé par un agent pénitentiaire est confié à un médecin. UN 36 - وقال في معرض رده على سؤال السيد شيرر بشأن سلوك موظفي السجون إن أي سجين يصاب بجروح على أيديهم يعرض على طبيب.
    Pendant la garde à vue, ils n'auraient pas le droit de voir un médecin de leur choix, mais par contre ils pouvaient être présentés à un médecin désigné par l'Institut médico-légal géré par l'Etat. UN وقيل إن اﻷشخاص المحتجزين تحت تحفظ الشرطة لا يملكون الحق في رؤية طبيب من اختيارهم، ولكنهم قد يعرضون بالعكس على طبيب تعينه المؤسسة الطبية للطب الشرعي التي تديرها الدولة.
    Selon lui, M. Al-Maqrif et M. Matar souffraient de diabète et d'hypertension et les possibilités d'accès à un médecin étaient limitées dans la prison. UN وادعى أن السيد عزات المقريف والسيد جاب الله مطر كانا يعانيان من مرض السكري ومن ارتفاع ضغط الدم، وأن إمكانية العرض على طبيب كانت محدودة في السجن.
    Sa détention n'a pas été consignée et il n'a pas bénéficié des services d'un avocat ni d'un examen médical indépendant par un médecin. UN ولم يسجل احتجاز صاحب الشكوى، ولم يستفد من خدمات محامٍ أو يعرض على طبيب مستقل لفحصه.
    Il avait peur de demander une assistance médicale lors de sa détention et n'a été vu qu'une fois par un médecin. UN وكان يخاف أن يطلب المساعدة الطبية أثناء الاحتجاز ولم يُعرض على طبيب إلاّ مرة واحدة فقط.
    Il affirme aussi qu'on l'a battu en lui maintenant la tête dans un sac plastique afin d'aggraver ses souffrances en l'empêchant de respirer et que, lorsqu'il a demandé à voir un médecin, les enquêteurs lui ont dit qu'ils pourraient seulement appeler un fossoyeur. UN ويدّعي أنه تعرّض للضرب بينما غُطّي رأسه بكيس بلاستيكي للزيادة في التضييق عليه بحبس نفسه. ويزعم أنه عندما طلب عرضه على طبيب ليفحصه، ردّ عليه المحققون أن ليس بوسعهم سوى دعوة فقط حفار قبور.
    90. De plus, un homme détenu au commissariat de police de Dantokpa a dit n'avoir pas demandé à voir un médecin, bien qu'il ait reçu des coups; à son avis, même s'il l'avait demandé, il n'aurait rien obtenu. UN 90- وعلاوة على ذلك، فإن رجلاً محتجزاً في مخفر شرطة دانتوكبا قال إنه لم يطلب العرض على طبيب رغم أنه ضُرب؛ وقال إنه يرى أن المسؤولين، حتى لو كان قد طلب العرض على طبيب، لم يكونوا سيفعلون أي شيء.
    Alors qu'il se plaignait de douleurs dans la poitrine et de ne rien digérer, au 29 août 1994 il n'avait toujours pas vu de médecin. UN ثم إنه كان يشكو من آلام في صدره ومن عجزه عن هضم ما يتناوله من طعام، ولكنه لم يعرض على طبيب حتى ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٤.
    En ce qui concerne les mesures visant à garantir les droits fondamentaux des personnes privées de liberté, il note avec préoccupation que, dans certains cas, ces personnes n'ont pas la possibilité de consulter un médecin de leur choix, même à leurs propres frais, dès le début de leur privation de liberté (art. 2 et 16). UN وفيما يخص التدابير الرامية إلى ضمان الحقوق الأساسية للأشخاص المحرومين من حريتهم، تعرب اللجنة عن قلقها لحرمان الأشخاص من حريتهم في بعض الحالات من العرض على طبيب من اختيارهم حتى وإن كان ذلك على نفقتهم الخاصة، منذ اللحظة الأولى لحرمانهم من الحرية (المادتان 2 و16).
    Mais, ils n'arrêtent pas de dire que si je gaspillait pas autant d'argent chez le proctologue, alors on aurai assez d'argent, mais je paie mes frais médicaux de ma poche. Open Subtitles لكنهم ظلوا يخبروني أنه لو لم أضيع أموال كثيرة على طبيب المؤخرات كان سيكون لدينا مال كافي و لكني أدفع تأميني الصحي من جيبي
    Vous pouvez regarder un autre genre de beau mec se lever pour aller chercher le docteur. Open Subtitles حسنا .. يمكنك النظر إلى لحم هذ الرجل بينما يذهب بعيدا سأذهب للعثور على طبيب
    le médecin de l'établissement pénitentiaire doit tenir un dossier distinct pour les détenus qui reçoivent un traitement à la méthadone. UN ويجب على طبيب السجن الاحتفاظ بسجل منفصل للأشخاص المحتجزين الذين يتلقون العلاج بمادة الميثادون.
    Si la mère s'est inscrite chez un médecin au plus tard la 12ème semaine de sa grossesse et suit toutes ses directives, l'allocation s'élève à 196 lats. UN فإذا كانت الأم تتردد على طبيب قبل الأسبوع الثاني عشر من الحمل وكانت تسير على جميع التعليمات التي يصدرها هذا الطبيب تكون الإعانة 196 لاتس لاتفي.
    2.5 À son arrivée aux cachots de la police judiciaire, le requérant a demandé à consulter un médecin car il souffrait beaucoup des lésions qui lui avaient été infligées, il saignait de la bouche et souffrait d'incontinence. UN 2-5 وطلب صاحب الشكوى، حال وصوله إلى سجن الشرطة القضائية، أن يتم عرضه على طبيب لما كان يعانيه من إصابات كثيرة، وكان ينزف من فمه ويعاني من سلس البول.
    Le SPT recommande de ne pas faire intervenir de personnel non médical dans l'examen des demandes de consultation d'un médecin. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بعدم إشراك موظفين غير طبيين في فرز الطلبات المقدمة من السجناء للعرض على طبيب.
    Si l'examen préliminaire est effectué par un infirmier, les détenus devraient avoir la possibilité de voir un médecin dès que possible après leur arrivée. UN وإذا أجري الفحص الأولي على يد ممرض، فإنه ينبغي توفير الفرصة للمحتجزين لعرضهم على طبيب بأسرع ما في الإمكان بعد الوصول.
    J'ai trouvé un super médecin. Open Subtitles الأنباء السارة هي أنني عثرت على طبيب ماهر
    Dis-moi qui c'est et ce qu'il faisait ici, et je t'amènerai voir un docteur s'il est encore temps. Open Subtitles اخبرني من هو هذا الرجل وماذا كان يفعل هنا وسأقوم بعرضك على طبيب قبل ان يفوت الأوان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus