"على طرد الأجانب" - Traduction Arabe en Français

    • à l'expulsion des étrangers
        
    • les étrangers sont éloignés
        
    • sur l'expulsion des étrangers
        
    • pour l'expulsion des étrangers
        
    • en cas d'expulsion
        
    • prévoit l'expulsion
        
    • d'expulsion d'étrangers
        
    • l'expulsion d'étrangers
        
    • sera renvoyé l'étranger expulsé
        
    Les règles relatives à la protection des droits fondamentaux de la personne humaine échappent désormais très largement aux États et le droit applicable à l'expulsion des étrangers en est tributaire. UN فالقواعد المتعلقة بحماية حقوق الإنسان الأساسية لم تعد تخضع في قسم كبير منها لسلطة الدولة، وإليها يستند القانون الساري على طرد الأجانب.
    Certains membres ont suggéré de simplifier le paragraphe 1 du projet d'article premier, tel que proposé par le Rapporteur spécial, en énonçant que les projets d'articles s'appliquaient à l'expulsion des étrangers. UN واقترح البعض تبسيط الفقرة 1 من مشروع المادة 1، بالصيغة التي اقترحها المقرر الخاص، بحيث تنص على أن مشاريع المواد تسري على طرد الأجانب.
    Les règles applicables à l'expulsion des étrangers prévues dans le présent projet d'articles sont sans préjudice d'autres règles concernant l'expulsion des réfugiés et des apatrides prévues par le droit. UN لا تُخل القواعد المطبقة على طرد الأجانب المنصوص عليها في مشاريع المواد هذه بالقواعد الأخرى المتعلقة بطرد اللاجئين وعديمي الجنسية التي ينص عليها القانون.
    Selon la législation de certains États, les étrangers sont éloignés à destination de l'État qui leur a délivré leur document de voyage. UN 515 - وتنص القوانين الوطنية في بعض الدول على طرد الأجانب في اتجاه الدولة التي أصدرت وثائق السفر للأجنبي().
    34. La délégation algérienne se réserve le droit de faire ultérieurement des observations sur l'expulsion des étrangers. UN 34 - وقال إن وفده يحتفظ بحق التعليق على طرد الأجانب فيما بعد.
    La même remarque valait pour l'expulsion des étrangers ennemis, qui n'était pas réglée par les instruments de droit international humanitaire. UN وتنطبق الملاحظة نفسها على طرد الأجانب الأعداء، وهي مسألة لا تنظمها صكوك القانون الإنساني الدولي.
    Ces règles pourront constituer le droit commun de la procédure d'expulsion des étrangers se trouvant régulièrement sur le territoire d'un État, sans préjudice de la liberté pour tout État de les appliquer également à l'expulsion des étrangers en situation irrégulière, en particulier ceux qui séjournent depuis un certain temps sur le territoire de l'État expulsant ou qui y bénéficieraient d'un statut particulier. UN وهذه القواعد يمكن أن تشكل القانون العام الذي يحكم إجراء طرد الأجانب الموجودين بصورة غير شرعية في إقليم دولة ما، دون الإخلال بحرية كل دولة في تطبيقها أيضا على طرد الأجانب غير الشرعيين، وبخاصة من يقيمون منذ مدة في إقليم الدولة القائمة بالطرد أو من يتمتعون بمركز خاص.
    4. Le présent projet d'article est sans préjudice des règles de droit international applicables à l'expulsion des étrangers en cas de conflit armé impliquant l'État expulsant. UN 4- لا يُخل مشروع المادة هذا بقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق على طرد الأجانب في حال نشوب نزاع مسلح يشمل الدولة الطاردة.
    Se pose la question de savoir si le champ d'investigation doit être circonscrit à l'expulsion des étrangers qui sont légalement présents sur le territoire d'un autre État ou s'étendre aussi au cas des étrangers en situation irrégulière qui sont physiquement présents sur ce territoire. UN 50 - ويطرح السؤال عما إذا كان نطاق هذا الموضوع يقتصر على طرد الأجانب الحاضرين بصفة قانونية في إقليم دولة أخرى أم أنه يشمل أيضا الأجانب غير القانونيين الحاضرين ماديا فيه.
    Ce n'est pourtant pas dire que les limites classiques mises à l'expulsion des étrangers auraient perdu de leur intérêt aux fins de l'appréciation de la légalité d'une expulsion donnée. UN 296 - غير أن ذلك لا يعني القول بأن القيود التقليدية المفروضة على طرد الأجانب لن تكون مستمرة الصلة بتحديد شرعية طرد الأجانب.
    1. Restrictions générales a) Restrictions classiques Les conditions mises classiquement à l'expulsion des étrangers, comme l'interdiction de l'arbitraire et de l'abus de droit, ainsi que le principe de bonne foi, semblent valoir également pour les étrangers en situation irrégulière. UN 745 - يبدو أن القيود التقليدية التي يمكن أن تؤثر في طرد الأجانب، من قبيل حظر التعسف وإساءة استعمال الحق، وكذلك مبدأ حسن النية، تنطبق أيضا على طرد الأجانب غير القانونيين.
    4. Le présent projet d'article est sans préjudice des règles de droit international applicables à l'expulsion des étrangers en cas de conflit armé impliquant l'État expulsant. UN 4- لا يُخل مشروع المادة هذا بقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق على طرد الأجانب في حال نشوب نزاع مسلح يشمل الدولة الطاردة.
    Cette clause, qui vise, d'une manière générale, les règles de droit international applicables à l'expulsion des étrangers en cas de conflit armé impliquant l'État expulsant, a pour objet d'éviter toute incompatibilité entre les droits et les obligations de l'État énoncées dans le présent projet d'articles et ceux du droit international humanitaire. UN وهذا الشرط المتعلق، بصورة عامة، بقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق على طرد الأجانب في حال نشوب نزاع مسلح يشمل الدولة الطاردة، يهدف إلى تجنب التعارض بين حقوق والتزامات الدولة المنصوص عليها في مشاريع المواد هذه وحقوقها والتزاماتها بموجب القانون الدولي الإنساني.
    4. Le présent projet d'articles est sans préjudice des règles de droit international applicables à l'expulsion des étrangers [en cas de conflit armé]. > > UN 4 - لا يخل مشروع المادة هذه بقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق على طرد الأجانب [في حال نشوب نزاع مسلح] " .
    D'après la législation de certains États, les étrangers sont éloignés à destination d'États consentants et d'autres États. UN 523 - تنص القوانين الوطنية لبعض الدول على طرد الأجانب إلى الدول الموافقة ودول أخرى.
    Selon la législation de certains États, les étrangers sont éloignés à destination de l'État qui leur a délivré leur document de voyage, quel qu'il soit. UN 100 - وتنص القوانين الوطنية في بعض الدول على طرد الأجانب في اتجاه الدولة التي أصدرت وثائق السفر للأجنبي()، مهما تكن تلك الدولة.
    65. S'agissant de l'expulsion des étrangers, la délégation de la République de Corée souligne que l'interdiction absolue de l'expulsion des nationaux est un principe juridique international bien établi étayé par un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; la CDI devrait donc axer ses travaux sur l'expulsion des étrangers et non sur des questions comme la nationalité ou la dénationalisation. UN 65 - وفيما يتعلق بطرد الأجانب، قال إن وفده يشدد على أن الحظر المطلق لطرد الدولة لمواطنيها مبدأ قانوني دولي مستقر ويؤيده عدد من صكوك حقوق الإنسان الدولية، ومن ثم يرى أنه ينبغي للجنة أن تركز على طرد الأجانب بدلا من التركيز على مسألة الجنسية أو مسألة التجريد من الجنسية.
    La délégation néo-zélandaise prend acte de l'analyse par la Commission de la distinction entre les procédures appliquées pour l'expulsion des étrangers qui sont entrés légalement sur le territoire de l'État et celles appliquées aux étrangers qui pourraient être entrés illégalement. UN وأقرت بتحليل اللجنة للتمييز بين الإجراءات المطبقة على طرد الأجانب الذين يدخلون إقليم دولة بصورة قانونية والإجراءات المطبقة على الأجانب الذين يدخلون الإقليم بصورة غير قانونية.
    Les restrictions dont est susceptible de nos jours l'expulsion d'étrangers, comme le principe de non-discrimination et le principe de légalité, semblent également jouer en cas d'expulsion d'étrangers en situation irrégulière. UN 746 - يبدو أن القيود المعاصرة التي يمكن أن تؤثر في طرد الأجانب، من قبيل مبدأ عدم التمييز ومبدأ الشرعية، تنطبق أيضا على طرد الأجانب غير القانونيين.
    L'article 125 de la loi prévoit l'expulsion de tout étranger qui : UN وتنص المادة 125 من هذا القانون على طرد الأجانب إذا صدر عنهم أي من السلوكيات التالية:
    La législation cubaine prévoit l'expulsion d'étrangers à titre de peine accessoire applicable avant ou après l'exécution de la sentence principale lorsque la présence physique de la personne condamnée est jugée préjudiciable à l'intérêt général. UN 92 - ومضى قائلا إن التشريع الكوبي ينص على طرد الأجانب بوصفه عقوبة إضافية تُطبق قبل أو بعد تنفيذ الحكم الرئيسي إذا رؤيَ أن وجود الشخص المدان يشكل خطرا على المصلحة العامة.
    La législation interne des États fait souvent dépendre le choix de l'État où sera renvoyé l'étranger expulsé des circonstances propres en l'espèce. UN وكثيرا ما تنص القوانين الوطنية للدول على طرد الأجانب إلى مختلف الدول استنادا إلى الظروف المتعلقة بكل حالة بعينها().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus