Si vous avez un enfant, dans quelle chambre va-t-il vivre ? | Open Subtitles | إذاً, لو حصلتم على طفل, ففي أي غرفة سيعيش؟ |
Mais tu sais qu'on l'a fait seulement pour adopter un enfant. | Open Subtitles | لكنك تعرفين أننا نفعل هذا فقط لنحصل على طفل |
Tu as essayé de t'emparer d'un enfant prématuré pour te sauver. | Open Subtitles | لقد حاولتِ الأستحواذ على طفل حديث الولادة لتُنقذى نفسك. |
Pas sûr, mais tu peux avoir un bébé pour 80 dollars au marché noir du web. | Open Subtitles | لست متأكدة , لكن يمكنك الحصول على طفل ب80 دولار في النت العميق |
Tu veux faire rebondir un ballon de basket ou un bébé sur tes genoux ? | Open Subtitles | أتريد التفوق فى كرة السلة أم الحصول على طفل على حجرك ؟ |
Pas facile pour un gosse d'assumer ce que t'as fais, alors je vais le faire pour toi. | Open Subtitles | ليس من السهل على طفل مثلك تحمل عواقب عمل كهذا سأتحمل أنا ثمن غلطتك صحيح أن هذا سيضر ميزانيتي |
Et si tu as un gamin très compliqué qui passe sa vie à l'hôpital ? | Open Subtitles | ماذا لو كنت تحصل على طفل من الصعب حقا الذي هو في المستشفى في كل وقت؟ |
Ecoutez, vous pouvez dire ce que vous voulez sur moi et mon mari, mais ne faites pas payer un enfant innocent. | Open Subtitles | اسمعي يمكنك ان تقولي ما بدا لك عني وعن زوجي لكن لاتجعلي الامر يؤثر على طفل بريئ |
Lorsque l'asile n'est pas accordé à un enfant, la plus grande priorité est de réunir celui-ci avec sa famille dans son pays d'origine. | UN | وعندما يُنكر على طفل حق اللجوء، تكمن أوكد الأولويات في لـمّ شمل الطفل بأسرته في بلده الأصلي. |
Le cas d'un enfant avait été signalé et celui-ci a été retrouvé en 2000 et rétabli dans son identité. | UN | أما فيما يتعلق بالأطفال المفقودين في بلدنا، فقد أُبلغ في عام 2000 عن العثور على طفل واحد تم تحديد هويته. |
En ce qui concerne les enfants disparus en Uruguay, un enfant a été retrouvé en 2000 et son identité a été rétablie. | UN | أما فيما يتعلق بالأطفال المفقودين في أوروغواي، تم الإبلاغ في عام 2000 عن العثور على طفل واحد تسنى تحديد هويته. |
Malgré tout, il est établi que peu de familles subissent de graves conséquences, sur le plan économique, du fait d'avoir un enfant handicapé. | UN | وثبت رغم ذلك أن أسرا قليلة تكبدت ضرراً اقتصادياً بالغاً نتيجة لتوفرها على طفل ذي إعاقة. |
Ce code aggrave les peines pour coups et blessures sur un enfant de moins de 13 ans. | UN | ويشدد هذا القانون العقوبات على الاعتداء بالضرب على طفل دون سن 13. |
un enfant reconnu comme délinquant peut faire l'objet d'une mesure de placement dans un lieu, à des conditions et pour une période que le tribunal juge conformes à l'intérêt supérieur de l'enfant. | UN | وإذا حكم على طفل بأنه جانح فإنه يحتجز في مكان وفي ظل ظروف ولفترة ترى المحكمة بأنها تراعي المصالح الفضلى للطفل. |
Nous promettre un bébé en bonne santé contre notre argent. | Open Subtitles | أخذتي اموالنا ووعدتِنا بالحصول على طفل بصحة جيدة |
J'ai eu un bébé et j'ai fini les cours en ligne. | Open Subtitles | لقد حصلت على طفل , وأكملت عن طريق الانترنت |
Désolé, euh, j'ai raté ce que tu disais. au sujet d'avoir un bébé. | Open Subtitles | آسفة، لم أسمع ماذا كنتِ تقولين بشأن حصولكِ على طفل |
Tu libères un gosse noir : on t'accusera pas de racisme. | Open Subtitles | أظهر العطف على طفل أسود من الصعب أن يلعبو ضدك بورقة العنصرية |
Elle a un gamin en garde à vue qui pourra vous raconter toute l'histoire. | Open Subtitles | وقد حصلت على طفل في الحجز الذين يمكن أن أقول لك القصة كلها. |
Je suppose que ça doit te faire chier, aussi, de pas pouvoir avoir d'enfant ? | Open Subtitles | الأمر يعتبر إشكالية لك ايضاً , فأنت لا تستطيع أن تحصل على طفل |
Cela concordait avec un cas de violence sur enfant. | Open Subtitles | لقد كانت متسّقة مع إصابة متعمّدة ناتجة عن إعتداء جسدي على طفل |
un garçon de 14 ans aurait été tué par balle lors de l'attaque. | UN | وأفيد بأن المسلحين أطلقوا النار في الحادثة نفسها على طفل عمره 14 سنة، فأردوه قتيلاً. |
S'agissant de l'autorité parentale sur l'enfant naturel, seul celui du père ou de la mère qui l'a volontairement reconnu a l'autorité parentale sur l'enfant. | UN | وفيما يتعلق بالسلطة الأبوية على طفل غير شرعي، يحق لمن اعترف طواعية بالطفل، سواء كان الأب أو الأم، ممارسة السلطة الأبوية عليه. |