"على طلبات تقديم" - Traduction Arabe en Français

    • aux demandes d'
        
    • aux demandes de
        
    • des demandes d
        
    L'Algérie n'a pas répondu aux demandes d'information du Comité. UN وأضافت أن الجزائر لم ترد على طلبات تقديم معلومات إلى اللجنة.
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلبات تقديم المعلومات والمستندات.
    Pendant la période à l'examen, des rappels en la matière ont été envoyés aux États qui n'avaient pas répondu aux demandes d'informations sur les activités de suivi qui leur avaient été adressées par le Rapporteur spécial. UN وبناء على ذلك، أرسلت في الفترة المشمولة بالتقرير رسائل تذكير إلى الدول اﻷطراف التي لم ترد على طلبات تقديم معلومات المتابعة التي وجهها إليها المقرر الخاص.
    28. Le Président dit que la liste des pays qui n'ont pas répondu aux demandes de renseignements figure dans le rapport annuel à l'Assemblée générale. UN 28- الرئيس قال إن قائمة البلدان التي ترسل ردودا على طلبات تقديم معلومات، ترد في التقرير السنوي المقدم إلى الجمعية العامة.
    g) Appliquer rigoureusement les directives du Manuel des achats concernant les délais prescrits pour la remise des propositions et les réponses aux demandes de devis, aux appels d'offres et aux demandes de propositions; UN (ز) التقيد بشكل صارم بشروط دليل المشتريات فيما يتصل بالحد الأدنى للأطر الزمنية لتقديم العروض وللرد على طلبات تقديم عروض الأسعار، والدعوات إلى تقديم العطاءات، وطلبات تقديم العروض؛
    Approbation des demandes d'intervention comme pétitionnaire concernant les territoires non autonomes UN الموافقة على طلبات تقديم التماسات بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    Les pays trouvent que le mécanisme de transmission des données aux organismes internationaux n'est pas toujours efficace : parfois, ils ne répondent pas aux demandes d'information; parfois, on ne leur demande même rien. UN وهناك عدد من الأسباب المؤدية لذلك، منها أن البلدان تجد أن آلية إبلاغ الوكالات الدولية ليست دائما فعالة: فهي لا ترد على طلبات تقديم المعلومات في بعض الأحيان؛ بل إنها لا تطلب أية معلومات في أحيان أخرى.
    Pendant la période à l'examen, des rappels en la matière ont été envoyés aux États qui n'avaient pas répondu aux demandes d'informations sur les activités de suivi qui leur avaient été adressées par le Rapporteur spécial. À la suite de ces rappels, quelques États ont rédigé des réponses sur la suite donnée aux constatations du Comité qu'ils ont adressées au Rapporteur spécial; UN وبناء على ذلك أرسلت، في الفترة المشمولة بالتقرير رسائل تذكير بالمتابعة إلى الدول اﻷطراف التي لم تبعث بردودها على طلبات تقديم معلومات المتابعة التي بعث بها المقرر الخاص، وأسفرت رسائل التذكير عن استجابة من بعض الدول حيث صاغت ردود متابعة وأرسلتها إلى المقرر الخاص؛
    Le rapporteur a rappelé à l'Ambassadeur que l'État partie avait contesté les conclusions du Comité dans quatre des cinq affaires le concernant et n'avait pas répondu aux demandes d'informations qui lui avaient été adressées au titre du suivi de la cinquième (requête no 269/2005, Ali Ben Salem). UN وذكّر المقرر السفير بأن الدولة الطرف اعترضت على استنتاجات اللجنة في أربع قضايا من أصل خمس قضايا موجهة ضدها وتخلفت عن الرد على طلبات تقديم معلومات متابعة في القضية الخامسة، وهي القضية رقم 269/2005، على بن سالم.
    Le rapporteur a rappelé à l'Ambassadeur que l'État partie avait contesté les conclusions du Comité dans quatre des cinq affaires le concernant et n'avait pas répondu aux demandes d'informations qui lui avaient été adressées au titre du suivi de la cinquième (requête no 269/2005, Ali Ben Salem). UN وذكّر المقرر السفير بأن الدولة الطرف اعترضت على استنتاجات اللجنة في أربع قضايا من أصل خمس قضايا موجهة ضدها وتخلفت عن الرد على طلبات تقديم معلومات متابعة في القضية الخامسة، وهي القضية رقم 269/2005، على بن سالم.
    f) La coopération avec les gouvernements, dans des délais établis, pour faciliter les visites dans les pays, les réponses aux demandes d'information et aux appels urgents et veiller, par le dialogue, à ce qu'il soit donné suite aux recommandations. UN (و) تعاون الحكومات، ضمن الآجال المحددة، لتيسير الزيارات القطرية، والردود على طلبات تقديم المعلومات وعلى النداءات العاجلة ومتابعة التوصيات عن طريق الحوار.
    Le Rapporteur a rappelé à l'Ambassadeur que l'État partie avait contesté les conclusions du Comité dans quatre des cinq affaires le concernant et n'avait pas répondu aux demandes d'informations dans le cadre du suivi dans la cinquième affaire, l'affaire no 269/2005, Ali Ben Salem. UN وذكّر المقرر السفير بأن الدولة الطرف قد اعترضت على استنتاجات اللجنة في أربع قضايا من أصل خمس قضايا موجهة ضدها وتخلفت عن الرد على طلبات تقديم معلومات عما اتخذته من إجراء في إطار متابعة القضية الخامسة، وهي (القضية رقم 269/2005، علي بن سالم).
    Le Rapporteur a rappelé à l'Ambassadeur que l'État partie avait contesté les conclusions du Comité dans quatre des cinq affaires le concernant et n'avait pas répondu aux demandes d'informations dans le cadre du suivi dans la cinquième affaire, l'affaire no 269/2005, Ali Ben Salem. UN وذكّر المقرر السفير بأن الدولة الطرف قد اعترضت على استنتاجات اللجنة في أربع قضايا من أصل خمس قضايا موجهة ضدها وتخلفت عن الرد على طلبات تقديم معلومات عما اتخذته من إجراء في إطار متابعة القضية الخامسة، وهي (القضية رقم 269/2005، علي بن سالم).
    99. Le Groupe de travail exhorte les États Membres, les organisations régionales et internationales, la société civile et les autres parties prenantes à répondre rapidement aux demandes d'informations émanant du Haut-Commissariat, concernant notamment le recensement des pratiques optimales et les plans nationaux d'action. UN 99- ويحث الفريق العامل الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني وغيرها من الجهات ذات المصلحة على الرد بسرعة على طلبات تقديم معلومات إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان، بما في ذلك المعلومات عن جرد أفضل الممارسات وخطط العمل الوطنية.
    Les demandeurs et les acheteurs passeront moins de temps à transformer les demandes en documents d'appels à la concurrence, à adjuger les marchés, à en clarifier les enjeux, à en suivre l'état d'avancement ainsi qu'à répondre aux demandes d'établissement de bons de commande, et à imprimer, classer et archiver les principaux documents aux fins de la vérification de chaque opération de passation de marché. UN وسيحتاج مقدمو طلبات الشراء والقائمون على عملية الشراء وقتا أقل لتحويل طلبات الشراء إلى طلبات تقديم عروض؛ ولتحويل ما يرد من ردود على طلبات تقديم العروض إلى عقود؛ ولتقديم الإيضاحات بخصوص المسائل الملتبسة ورصد حالات أوامر الشراء والرد على سائر الاستفسارات بشأنها؛ ولطباعة المستندات الرئيسية وتنظيمها في ملفات وحفظ الملفات لكل حالة شراء كسجلات صالحة لمراجعة الحسابات.
    L'Opération se conforme scrupuleusement au Manuel des achats et veille au strict respect des directives concernant les délais prescrits pour la remise des propositions et les réponses aux demandes de devis, aux appels d'offres et aux demandes de propositions. UN وتمتثل العملية امتثالا كاملا لدليل المشتريات لضمان التقيد التام بالشروط المنصوص عليها فيما يتعلق بالأطر الزمنية الدنيا لتقديم العروض، وللرد على طلبات تقديم عروض الأسعار، والدعوات إلى تقديم العطاءات، وطلبات المقترحات والأطر الزمنية
    La fonction d'assistance aux juridictions nationales a trait aux décisions judiciaires concernant l'assistance aux juridictions nationales qui mènent des procédures connexes, et la suite à donner aux demandes de communication de preuves ou d'assistance, comme les demandes de communication de documents confidentiels. UN 26 - وتتصل مهمة مساعدة الهيئات القضائية الوطنية بالقرارات القضائية المتعلقة بتقديم المساعدة إلى المحاكم الوطنية التي تتولى إجراءات الدعاوى ذات الصلة، بما في ذلك الرد على طلبات تقديم الأدلة وطلبات المساعدة، مثل طلبات الحصول على وثائق سرية.
    La fonction d'assistance aux juridictions nationales a trait aux décisions judiciaires à prendre touchant la fourniture d'une assistance aux tribunaux nationaux qui mènent des procédures connexes et la suite à donner aux demandes de communication de preuves et/ou d'assistance, comme les demandes de communication de documents confidentiels. UN وتتصل مهمة مساعدة الهيئات القضائية الوطنية بالقرارات القضائية المتعلقة بتقديم المساعدة إلى المحاكم الوطنية التي تباشر إجراءات الدعوى ذات الصلة، بما في ذلك الرد على طلبات تقديم الأدلة و/أو المساعدة، مثل طلبات الحصول على وثائق سرية.
    Le Comité recommande à l'Administration de faire en sorte que la MINUS, la FINUL et la MINUAD appliquent rigoureusement les directives du Manuel des achats concernant les délais prescrits pour la remise des propositions et les réponses aux demandes de devis, aux appels d'offres et aux demandes de propositions. UN 160 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل امتثال بعثة الأمم المتحدة في السودان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور امتثالاً دقيقاً لشروط دليل المشتريات المتصلة بالحد الأدنى للأطر الزمنية لتقديم العروض وللرد على طلبات تقديم عروض الأسعار، والدعوات إلى تقديم العطاءات، وطلبات تقديم العروض.
    Au paragraphe 160, le Comité a recommandé à l'Administration de faire en sorte que la MINUS, la FINUL et la MINUAD appliquent rigoureusement les directives du Manuel des achats concernant les délais prescrits pour la remise des propositions et les réponses aux demandes de devis, aux appels d'offres et aux demandes de propositions. UN 62 - أوصى المجلس الإدارة في الفقرة 160 بأن تكفل امتثال بعثة الأمم المتحدة في السودان، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور امتثالاً دقيقاً لشروط دليل المشتريات المتصلة بالحد الأدنى للأطر الزمنية تقديم العروض وللرد على طلبات تقديم عروض الأسعار، والدعوات إلى تقديم العطاءات، وطلبات تقديم العروض.
    II), il est demandé que cette recommandation soit classée. Au paragraphe 160, le Comité a recommandé à l'Administration de faire en sorte que la MINUS, la FINUL et la MINUAD appliquent rigoureusement les directives du Manuel des achats concernant les délais prescrits pour la remise des propositions et les réponses aux demandes de devis, aux appels d'offres et aux demandes de propositions. UN 220 - في الفقرة 160، أوصى المجلس الإدارة بأن تكفل امتثال بعثة الأمم المتحدة في السودان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور امتثالا دقيقا لشروط دليل المشتريات المتصلة بالحد الأدنى للأطر الزمنية لتقديم العروض والرد على طلبات تقديم عروض الأسعار، والدعوات إلى تقديم العطاءات، وطلبات تقديم العروض.
    Approbation des demandes d'intervention comme pétitionnaire concernant les territoires non autonomes UN الموافقة على طلبات تقديم التماسات بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus