"على طلب أعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • à la demande des membres
        
    • à la demande de membres
        
    • à la demande formulée par les membres
        
    Cette liste est assortie d'une note rédigée par ses soins à la demande des membres du Comité. UN ويرافق هذه القائمة مذكرة تولى هو صياغتها بناء على طلب أعضاء اللجنة.
    Des éléments supplémentaires peuvent être communiqués à la demande des membres du souscomité. UN ويمكن تقديم معلومات إضافية بناءً على طلب أعضاء اللجنة الفرعية.
    10. à la demande des membres du Groupe de travail, le secrétariat a mis le texte de la déclaration de Mme Daes à la disposition des participants. UN 10- وأتاحت الأمانة العامة نص خطاب السيدة دايس للمشاركين بناء على طلب أعضاء الفريق العامل.
    à la demande des membres du Conseil, le Président a fait une déclaration à la presse exprimant leur préoccupation, suite à l’instabilité de la situation en Sierra Leone et aux nombreuses pertes en vies humaines enregistrées parmi les populations civiles. UN وبناء على طلب أعضاء المجلس، أصدر الرئيس بيانا إلى الصحافة أعرب فيه عن قلق اﻷعضاء، بسبب عدم استقرار الحالة في سيراليون، وبسبب الخسائر الفادحة في اﻷرواح بين المدنيين.
    L'un de ces principes veut que l'Annuaire et les documents ne soient pas, en règle générale, envoyés à des personnes privées mais soient distribués uniquement aux organisations, instituts et bibliothèques, notamment aux bibliothèques des facultés de droit, dont les noms sont inscrits sur la liste de distribution à la demande de membres de la Commission ou de missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN ويشترط أحد هذه المبادئ عدم إرسال الحولية والوثائق إلى الأفراد في الأحوال العادية، وقصر توزيعها على المنظمات والمؤسسات والمكتبات، ولا سيما مكتبات كليات الحقوق، التي ينبغي إدراجها في قائمة عناوين بريدية بناء على طلب أعضاء اللجنة أو البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة.
    Le 21 juillet, le Groupe a soumis au Comité un rapport sur sa première visite au Yémen, conformément à la demande formulée par les membres du Comité lors des consultations du 20 juin. UN 22 - وفي 21 تموز/يوليه، قدم الفريق إلى اللجنة تقريرا عن أول زيارة قام بها إلى اليمن، بناء على طلب أعضاء اللجنة خلال المشاورات غير الرسمية التي جرت في 20 حزيران/يونيه.
    à la demande des membres du Conseil, des débats préliminaires sur des points intéressant nombre d'États Membres, telle la question des sanctions, ont également été organisés. UN وبناء على طلب أعضاء المجلس تم أيضا ترتيب مناقشات تمهيدية بشأن المسائل التي تهم عددا كبيرا جدا من الدول اﻷعضاء، مثل قضية الجزاءات.
    à la demande des membres du Conseil, le Représentant permanent de l'Iraq a été convoqué par vous, en votre qualité de Président du Conseil, pour que le Conseil lui fasse prendre connaissance de sa profonde préoccupation face à la situation en question et exige de l'Iraq qu'il honore ses obligations en vertu des résolutions pertinentes du Conseil. UN وبناء على طلب أعضاء المجلس، دعوتم، بصفتكم الرئيس، ممثل العراق للحضور بغية اﻹعراب عن بالغ قلق المجلس إزاء الحالة ومطالبة العراق بالوفاء بالتزاماته بموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    à la demande des membres du Conseil, M. Ladsous a également décrit à grands traits les besoins supplémentaires de la MONUSCO lors des consultations du Conseil de sécurité le 7 décembre 2012. UN وبناء على طلب أعضاء المجلس، قدم السيد لادسو أيضا في أثناء مشاورات مجلس الأمن التي عقدت في 7 كانون الأول/ديسمبر 2012 بيانا موجزا بالاحتياجات الإضافية للبعثة.
    à la demande des membres du Conseil, le Département des opérations de maintien de la paix a également présenté au Conseil, le 8 octobre 2008, un exposé technique détaillé sur les besoins supplémentaires. UN وبناء على طلب أعضاء مجلس الأمن، قدمت أيضا إدارة عمليات حفظ السلام إحاطة فنية مفصلة عن الاحتياجات الإضافية إلى أعضاء المجلس في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    à la demande des membres du Conseil, le 8 octobre, le Département des opérations de maintien de la paix a présenté un exposé technique détaillé sur les besoins supplémentaires et sur les plans de reconfiguration envisagés pour la MONUC. UN وبناء على طلب أعضاء مجلس الأمن، قدمت إدارة عمليات حفظ السلام، في 8 تشرين الأول/أكتوبر، إحاطة فنية مفصلة على مستوى الخبراء بشأن هذه الاحتياجات الإضافية وبشأن الخطط المقررة لإعادة تشكيل البعثة.
    à la demande des membres du Groupe de travail, j'ai présenté une synthèse des propositions faites pour relancer le processus du désarmement nucléaire et prévenir efficacement la prolifération des armes nucléaires. UN وبناء على طلب أعضاء الفريق العامل، قدمت ملخصا للمقترحات التي طُُرِِحت بغية استئناف عملية نزع السلاح النووي مرة أخرى، ومنع انتشار الأسلحة النووية بشكل فعال.
    à la demande des membres du Conseil de sécurité, j'ai dépêché une mission d'évaluation en Côte d'Ivoire du 1er au 14 mai 2011. UN 19 - بناء على طلب أعضاء مجلس الأمن، أوفدتُ بعثة تقييم إلى كوت ديفوار في الفترة من 1 إلى 14 أيار/مايو 2011.
    à la demande des membres de la Commission, le secrétariat a annoncé les dates auxquelles la Commission pourrait envisager de tenir ses sessions en 2010 et 2011, étant entendu que ces dates et la mise à disposition des services de conférence nécessaires étaient soumises à l'approbation de l'Assemblée générale. UN 89 - قدمت الأمانة العامة، بناء على طلب أعضاء اللجنة، معلومات عن المواعيد المؤقتة للدورات المزمع عقدها في 2010 و 2011، على أساس أن هذه المواعيد وتوفير خدمات المؤتمرات مرهونة بموافقة الجمعية العامة.
    à la demande des membres du Groupe, une brève rencontre est prévue à l'heure du déjeuner avec les statisticiens nationaux des pays de la CEPALC la même semaine que celle au cours de laquelle est organisée la session de la Commission statistique, en février également. UN وبناء على طلب أعضاء الفريق، يتوقع عقد اجتماع قصير في فترة الغداء مع إحصائيين وطنيين من بلدان اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خلال نفس الأسبوع الذي ستنعقد فيه دورة اللجنة الإحصائية، وذلك في شباط/فبراير أيضا.
    8. Après avoir soumis son rapport à la SousCommission, la Présidente avait accepté, à la demande des membres du groupe de travail, d'élaborer un document sur la question primordiale des < < principes généraux > > et des dérogations, pour soumission au groupe de travail à sa prochaine session. UN 8- ووافقت الرئيسة بعد تقديم تقريرها إلى اللجنة الفرعية على طلب أعضاء الفريق العامل للدورة بأن تعد ورقة عن موضوع " المبادئ العامة " الشاملة والمخالفات لتقديمها إلى الفريق العامل في دورته القادمة.
    Au nombre des services offerts par la Division pendant les sessions figurent notamment la présentation orale d'exposés sur les thèmes retenus et la fourniture de conseils, à la demande des membres du Bureau. UN 19 - ويشمل الدعم المقدم من الشعبة خلال الدورات تقديم عروض شفوية عن مواضيع مختارة، وإسداء المشورة بناء على طلب أعضاء المكتب.
    Des représentants de secteurs compétents de la société civile et d'organisations non gouvernementales internationales pouvant disposer de connaissances spécialisées dans les domaines dont débat le Groupe peuvent participer, à la demande des membres du Groupe, aux réunions de celui-ci à l'invitation de son Président, compte dûment des règles et pratiques de l'Organisation des Nations Unies. UN يجوز لممثلي القطاعات المختصة من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الدولية ذات الدراية الكبيرة المحددة المتصلة بالقضايا التي يبحثها الفريق، أن يقوموا بناء على طلب أعضاء الفريق، بالمشاركة في اجتماعات الفريق بدعوة من رئيسه، مع إيلاء الاعتبار الواجب لقواعد وإجراءات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Des représentants de secteurs compétents de la société civile et d'organisations non gouvernementales internationales pouvant disposer de connaissances spécialisées dans les domaines dont débat le Groupe peuvent participer, à la demande des membres du Groupe, aux réunions de celui-ci à l'invitation de son Président, compte dûment des règles et pratiques de l'Organisation des Nations Unies. UN يجوز لممثلي القطاعات المختصة من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الدولية ذات الدراية الكبيرة المحددة المتصلة بالقضايا التي يبحثها الفريق، أن يقوموا بناء على طلب أعضاء الفريق، بالمشاركة في اجتماعات الفريق بدعوة من رئيسه، مع إيلاء الاعتبار الواجب لقواعد وإجراءات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    à la demande de membres du Conseil, le 26 novembre, la présidence australienne s'est engagée auprès de la Mission permanente du Soudan du Sud auprès de l'Organisation des Nations Unies à faire part de ses préoccupations au sujet des violations de l'accord. UN وبناء على طلب أعضاء المجلس، أجرت أستراليا، بصفتها رئيس المجلس، اتصالات مع البعثة الدائمة لجنوب السودان لدى الأمم المتحدة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر لإبراز قلقها إزاء انتهاكات الاتفاق.
    Suite à la demande formulée par les membres du Conseil de sécurité lors des consultations qu'ils ont tenues le 18 avril 2001, le Secrétaire général a transmis un plan d'action du Groupe d'experts dans sa lettre datée du 24 avril 2001 (S/2001/416). UN وبناء على طلب أعضاء مجلس الأمن خلال مشاوراتهم التي أجروها في 18 نيسان/أبريل 2001، أحال الأمين العام بموجب رسالته المرفقة المؤرخة 24 نيسان/أبريل 2001 S/2001/416)) خطة عمل فريق الخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus