à la demande du Comité consultatif, le Secrétariat a fourni pour cette période des informations préliminaires sur l'exécution du budget, que le Comité consultatif a mentionnées dans son rapport. | UN | وقدمت اﻷمانة العامة بناء على طلب اللجنة الاستشارية بالنسبة لهذه الفترة معلومات أولية عن أداء الميزانية وهي المعلومات التي ذكرتها اللجنة الاستشارية في تقريرها. |
à la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB), on avait également procédé à une évaluation externe des programmes de formation du personnel du Fonds, dont les résultats seraient présentés au Conseil, par l'intermédiaire du CCQAB, à la troisième session ordinaire de 1997. | UN | وبناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، أُجري أيضا تقييم خارجي لبرامج تدريب الموظفين في الصندوق، وستُقدﱠم نتائج ذلك التقييم، عن طريق اللجنة الاستشارية، إلى المجلس في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٧. |
26. Suite à des délibérations antérieures au sein du Conseil d'administration et à la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB), l'UNOPS a réalisé une analyse des risques et des incidences financières découlant de cette mesure. | UN | ٢٦ - واستجابة لمناقشة سابقة في المجلس التنفيذي وبناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أكمل المكتب تحليلا للمخاطر المتعرض لها وﻵثارها المالية. |
En réponse à une demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, le Comité des commissaires aux comptes a examiné les contributions en nature. | UN | استعرض المجلس التبرعات العينية بناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
Il a été inclus dans le projet de budget ordinaire de l'Office des Nations Unies à Vienne, comme l'avait demandé le Comité consultatif. | UN | وقد شمل هذا المبلغ في اقتراح الميزانية العادية الخاص بمكتب الأمم المتحدة في فيينا، بناء على طلب اللجنة الاستشارية. |
à la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB), on avait également procédé à une évaluation externe des programmes de formation du personnel du Fonds, dont les résultats seraient présentés au Conseil, par l'intermédiaire du CCQAB, à la troisième session ordinaire de 1997. | UN | وبناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، أُجري أيضا تقييم خارجي لبرامج تدريب الموظفين في الصندوق، وستُقدﱠم نتائج ذلك التقييم، عن طريق اللجنة الاستشارية، إلى المجلس في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٧. |
Une étude d'experts indépendants a donc été réalisée à la demande du Comité consultatif, et un poste de chef du service de l'informatisation a été soumis par la Cour pour approbation, dans ses demandes de crédits au titre de l'exercice biennal 2006/2007. | UN | وقد أُجري في وقت لاحق استعراض خبراء مستقل بناء على طلب اللجنة الاستشارية واقترح إنشاء وظيفة عليا لرئيس الحوسبة في وثيقة ميزانية المحكمة للفترة 2006-2007 من أجل الموافقة عليه. |
Cette évaluation a été menée en 2004-2005 par une équipe d'évaluateurs externes et internes, à la demande du Comité consultatif international du Centre de recherche Innocenti. | UN | أجرى التقييم في الفترة 2004-2005 بناء على طلب اللجنة الاستشارية الدولية التابعة لمركز اينوشنتي للبحوث، واضطلع بالتقييم فريق من خبراء التقييم الخارجيين والداخليين. |
Afin de répondre à la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, le Comité des commissaires aux comptes a pris contact avec le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) pour coordonner les efforts et éviter les doubles emplois. | UN | 118- وبصدد الرد على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، اجتمع المجلس مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتنسيق الجهود وتجنب الازدواجية. |
à la demande du Comité consultatif, le Comité des commissaires aux comptes a fait rapport sur son examen de l'application de taux standard et l'utilité de ces taux pour établir les budgets (ibid., par. 131). | UN | 129 - وقدم مجلس مراجعي الحسابات في تقريره إفادة عن تطبيق المعدلات الموحدة ومدى ملاءمة استخدام هذه المعدلات في الميزنة، بناء على طلب اللجنة الاستشارية (المرجع نفسه، الفقرة 131). |
J’ai l’honneur de transmettre aux membres de l’Assemblée générale, comme suite à la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur tous les aspects de son audit spécial actualisé du projet de Système intégré de gestion (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إلى أعضاء الجمعية العامة، بناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن جميع أوجه المراجعة الخاصة المستكملة التي أجراها لمشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل )انظر المرفق(. |
Malheureusement, le rapport demandé (A/59/706) n'a été reçu que le 18 février 2005 et il ne répond pas pleinement à la demande du Comité consultatif qui souhaitait que les besoins soient clairement justifiés et que lui soient exposés en détail les résultats qui seraient obtenus grâce aux ressources supplémentaires. | UN | وللأسف، فإن التقرير المطلوب (A/59/706) لم يرد حتى 18 شباط/فبراير 2005، ولم يقدم جوابا شافيا على طلب اللجنة الاستشارية تقديم تبرير واضح للاحتياجات فضلا عن عرض كامل لما سيتحقق من خلال توفير موارد إضافية. |
à la demande du Comité consultatif (approuvée par l'Assemblée générale au paragraphe 10 de sa résolution 66/232 A), le Comité des commissaires aux comptes a évalué le dispositif d'audit interne du HCR au cours de l'exercice et fait rapport à ce sujet (A/67/5/Add.5, chap. II, par. 165). | UN | 45 - بناء على طلب اللجنة الاستشارية (الذي أيدته الجمعية العامة في الفقرة 10 من قرارها 66/232)، قام المجلس بتقييم ترتيبات المراجعة الداخلية لحسابات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وقدّم تقريرا عنها خلال الفترة المالية (A/67/5/Add.5، الفصل الثاني، الفقرة 165). |
à la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, le Comité a examiné l'utilisation du budget voyages dans les opérations de maintien de la paix et a constaté que, même si les dépenses au titre des voyages avaient diminué tous les ans ces trois dernières années, le montant des dépenses effectivement engagées avait dépassé le montant des crédits prévus dans le budget approuvé pour chaque année. | UN | 154 - بناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، استعرض المجلس استخدام ميزانيات السفر في مهام رسمية في عمليات حفظ السلام وخلص إلى أنه، في حين تواصل انخفاض مستوى نفقات السفر سنويا على مدى السنوات الثلاث الأخيرة، فقد ظلت نفقات السفر الفعلية المتكبدة تفوق الاعتماد المخصص له في الميزانية المعتمدة كل عام. |
14. À la session en cours, l'Assemblée générale est également saisie d'un rapport détaillé sur la formation, présenté par le Secrétaire général comme suite à une demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | ١٤ - ومعروض أيضا على الجمعية العامة في دورتها الحالية تقرير شامل عن التدريب مقدم من اﻷمين العام بناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية. |
En réponse à une demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (A/62/823, par. 9), le Comité des commissaires aux comptes a examiné les contributions en nature. | UN | نظر المجلس في التبرعات العينية بناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/62/823، الفقرة 9). |
Comme l'avait demandé le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (A/59/736, par. 8), le Comité a analysé l'ancienneté de ses recommandations précédentes qui n'avaient été mises en œuvre que partiellement ou ne l'avaient pas été. | UN | 17 - قام المجلس أيضا، بناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/59/736، الفقرة 8)، بتحليل تقادم توصياته السابقة، والتي نفذت تنفيذا جزئيا أو لم تنفذ بعد. |
17. Comme l'avait demandé le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (A/59/736, par. 8), le Comité a analysé l'ancienneté de ses recommandations précédentes qui n'avaient été mises en œuvre que partiellement ou ne l'avaient pas été. | UN | 17- قام المجلس أيضاً، بناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/59/736، الفقرة 8)، بتحليل تقادم توصياته السابقة، والتي نفذت تنفيذا جزئيا أو |
Sur cette base, le Secrétaire général et toutes les parties concernées avaient accompli un travail considérable, à la demande du CCQAB et du Conseil d'administration. | UN | وبناء على ذلك، قام اﻷمين العام وجميع اﻷطراف المعنية بعمل كبير بناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ومجلس اﻹدارة. |
43. Le Comité a entrepris un examen de la gestion des fonds d'affectation spéciale du PNUE ainsi que l'en avait prié le Comité consultatif pour les questions administratives et financières comme indiqué au paragraphe 5 ci-dessus. | UN | ٤٣ - أجرى المجلس استعراضا ﻹدارة الصناديق الاستئمانية لصندوق اﻷمم المتحدة للبيئة بناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على ما أشير إليه في الفقرة ٥ أعلاه. |
Toutefois, comme suite à la demande formulée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport daté du 2 décembre 1999 (A/54/645) et approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 54/239 du 23 décembre 1999, le Comité a, pour la première fois, établi un rapport distinct sur le Tribunal pour l'exercice biennal 1998-1999. | UN | ولكن، بناء على طلب اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية والميزنة الوارد في تقريرها (A/54/645) الذي وافقت عليه الجمعية العامة لاحقا في قرارها 54/239 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، وضع مجلس مراجعي الحسابات تقريرا مفصلا عن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا ابتداء من فترة السنتين 1998-1999. |