iii) Pour information (I) : Le secrétariat établit la documentation préalable pour information à la demande du Conseil d'administration; | UN | ' 3` للعلم: تقوم الأمانة بإعداد وثائق للعلم بناء على طلب المجلس التنفيذي؛ |
iv) Rapports oraux (O) : Les rapports oraux sont présentés à la demande du Conseil d'administration. | UN | ' 4` التقارير الشفوية: تُقدَّم التقارير الشفوية بناء على طلب المجلس التنفيذي. |
iii) Pour information (I) : Le secrétariat établit la documentation préalable pour information à la demande du Conseil d'administration; | UN | ' 3` للعلم: تُعدّ الأمانة وثائق للعلم بناء على طلب المجلس التنفيذي؛ |
sur la demande du Conseil ou du Secrétaire général, ce service devrait organiser des inspections ponctuelles et des activités de contrôle sur le terrain, en utilisant une liste d'inspecteurs chevronnés qu'il faudrait tenir à jour. | UN | وتقوم الوحدة الفرعية، بناء على طلب المجلس أو الأمين العام، بتنظيم عمليات تفتيش ورصد ميدانية مخصصة الغرض، بالاستعانة بقائمة تستكمل بانتظام من المفتشين المدربين تدريبا جيدا. |
Le tableau 5 a été établi par le Bureau du Plan-cadre d'équipement à la demande du Comité. | UN | 67 - وقد وضع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر الجدول 5 بناء على طلب المجلس. |
Conformément à la demande formulée par le Conseil économique et social à sa session de 2008, il indique la participation et l'appui des organismes du système des Nations Unies et des organismes non résidents au fonctionnement du réseau des coordonnateurs résidents. | UN | وبناءً على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته لعام 2008، يستعرض التقرير مشاركة منظمات الأمم المتحدة في أداء نظام المنسقين المقيمين ودعمها لهذا الأداء. |
iv) Rapports oraux (O) : Les rapports oraux sont présentés à la demande du Conseil d'administration. | UN | ' 4` التقارير الشفوية: تُقدم التقارير الشفوية بناء على طلب المجلس التنفيذي. |
iii) Pour information (I) : Le secrétariat établit la documentation préalable pour information à la demande du Conseil d'administration; | UN | ' 3` للعلم: تقوم الأمانة بإعداد وثائق للعلم بناء على طلب المجلس التنفيذي؛ |
iv) Rapports oraux (O) : Les rapports oraux sont présentés à la demande du Conseil d'administration. | UN | ' 4` التقارير الشفوية: تُقدَّم التقارير الشفوية بناء على طلب المجلس التنفيذي. |
iii) Pour information (I) : le secrétariat établit la documentation préalable pour information à la demande du Conseil d'administration; | UN | ' 3` للعلم: تقوم الأمانة بإعداد وثائق للعلم بناء على طلب المجلس التنفيذي؛ |
iv) Rapports oraux : les rapports oraux sont présentés à la demande du Conseil d'administration. | UN | ' 4` التقارير الشفوية: تُقدَّم التقارير الشفوية بناء على طلب المجلس التنفيذي. |
Pour information (I) : le secrétariat établit la documentation préalable pour information à la demande du Conseil d'administration; | UN | ' 3` للعلم: تقوم الأمانة بإعداد وثائق للعلم بناء على طلب المجلس التنفيذي؛ |
Rapports oraux : les rapports oraux sont présentés à la demande du Conseil d'administration. | UN | ' 4` التقارير الشفوية: تُقدم التقارير الشفوية بناء على طلب المجلس التنفيذي. |
iii) Pour information (I) : le secrétariat établit la documentation préalable pour information à la demande du Conseil d'administration; | UN | ' 3` للعلم: تقوم الأمانة بإعداد وثائق للعلم بناء على طلب المجلس التنفيذي؛ |
iv) Rapports oraux : les rapports oraux sont présentés à la demande du Conseil d'administration. | UN | ' 4` التقارير الشفوية: تُقدَّم التقارير الشفوية بناء على طلب المجلس التنفيذي. |
Le présent rapport a été établi à la demande du Conseil d'administration. | UN | هذا التقرير مقدم بناء على طلب المجلس التنفيذي. |
Notant qu’une commission chargée d’étudier la Constitution, désignée sur la demande du Conseil législatif de Sainte-Hélène, a fait connaître ses recommandations en mars 1999 et que les membres du Conseil les examinent actuellement, | UN | وإذ تلاحظ أن ثمة لجنة للتحقيق في الدستور كانت قد شُكلت بناء على طلب المجلس التشريعي لسانت هيلانة، وأن هذه اللجنة قد قدمت توصياتها في شهر آذار/مارس 1999، وأن المجلس التشريعي ينظر حاليا في توصياتها، |
Ces fonds d'affectation spéciale déficitaires se sont élevés à 7,3 millions de dollars en fin d'exercice et ont fait l'objet, à la demande du Comité, d'une explication détaillée dans la note 16 des états financiers. | UN | وبلغت أموال الأغراض الخاصة هذه 7.3 مليون دولار في نهاية العام، وأوردت تفاصيلها في الملاحظة 16 على البيانات المالية بناء على طلب المجلس. |
Conformément à la demande formulée par le Conseil économique et social à sa session de 2008, il examine la participation et l'appui du système des Nations Unies et des organismes non résidents au fonctionnement du système des coordonnateurs résidents. | UN | وبناءً على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته لعام 2008، يستعرض التقرير مشاركة المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في أداء نظام المنسقين المقيمين ودعمها لهذا الأداء. |
Comme l'a demandé le Conseil d'administration, un cabinet de conseil extérieur a examiné la fonction d'évaluation du PNUD en 2014. | UN | بناء على طلب المجلس التنفيذي، أجرت شركة استشارية خارجية استعراضا لسياسة التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2014. |
Le 13 juillet, j'ai présenté au Conseil de sécurité, à sa demande, un exposé sur ma visite. | UN | وفي 13 تموز/يوليه، قدمت إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن زيارتي، بناءً على طلب المجلس. |
De son côté, l'Organisation des Nations Unies s'attache à recueillir des données sur les conséquences humanitaires de la situation, comme demandé par le Conseil. | UN | ونحن نسعى أيضا، ضمن الأمم المتحدة، إلى تحسين توثيق الأثر الإنساني للحالة الراهنة، بناء على طلب المجلس. |
À la dix-huitième session de l'Autorité, le Secrétaire général a présenté au Conseil, à la demande de ce dernier, un rapport sur l'état des lois, règlements et dispositions administratives concernant les activités dans la Zone adoptés par les États qui patronnent des activités et autres membres de l'Autorité internationale des fonds marins (ISBA/18/C/8 et Add.1). | UN | 75 - وخلال الدورة الثامنة عشرة، قدم الأمين العام تقريراً إلى المجلس (أُعدّ بناءً على طلب المجلس) عن حالة القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية الأخرى التي اعتمدتها الدول المزكّية وغيرها من أعضاء السلطة الدولية لقاع البحار فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة (ISBA/18/C/8 و Add.1). |
Comme l'avait demandé le Conseil d'administration, les activités et les indicateurs relatifs à la mise en oeuvre du cadre de coopération sont présentés dans le document DP/1998/17/Add.2. | UN | وبناء على طلب المجلس التنفيذي، تعرض الوثيقة DP/1998/17/Add.2 أيضا اﻷنشطة والمؤشرات فيما يتعلق بتنفيذ إطار التعاون العالمي. |
Comme le Conseil l'a demandé dans sa résolution, l'étude sera disponible sur le site Web du Haut-Commissariat, dans une forme accessible. | UN | وبناءً على طلب المجلس الوارد في قراره، ستُتاح هذه الدراسة على الموقع الشبكي للمفوضية بشكل يسهل الاطلاع عليه. |
Le Plan stratégique actualisé du PNUD examiné lors de la session annuelle de 2008 faisait suite à une demande du Conseil d'administration. | UN | وتم استكمال الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي نوقش في الدورة السنوية لعام 2008، بناء على طلب المجلس التنفيذي. |
Il a ajouté que, comme le Conseil l'avait demandé à cette réunion directive, le Président de la trente-neuvième session rendrait compte à la session en cours du résultat des consultations qu'il avait engagées sur ces points. | UN | وأضاف أنه بناء على طلب المجلس في الدورة التنفيذية، سيقدم رئيس الدورة التاسعة والثلاثين تقريرا إلى الدورة الحالية عن نتائج مشاوراته بصدد هذين البندين. |
80. à la demande de son Conseil d'administration (décision 98/2), le PNUD a procédé à une évaluation des ressources autres que les ressources de base en 2001. | UN | 80- وبناءً على طلب المجلس التنفيذي (المقرر 98/2)، أجرى البرنامج الإنمائي تقييماً للموارد غير الأساسية في عام 2001. |