"على طلب الموظف" - Traduction Arabe en Français

    • à la demande de l'intéressé
        
    • à la demande du fonctionnaire
        
    L'État partie devrait assurer la mise en œuvre effective du droit de rencontrer un avocat et des autres garanties de protection contre la torture, dès la privation de liberté, à la demande de l'intéressé lui-même et non uniquement à la demande d'un agent de l'État. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف الإعمال الفعلي للحق في الاتصال بمحامٍ وغيره من ضمانات الحماية من التعذيب ابتداءً من لحظة الحرمان الفعلي من الحرية، وذلك بناء على طلب المحتجز لا على طلب الموظف الحكومي وحده.
    L'État partie devrait assurer la mise en œuvre effective du droit de rencontrer un avocat et des autres garanties de protection contre la torture, dès la privation de liberté, à la demande de l'intéressé lui-même et non uniquement à la demande d'un agent de l'État. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف الإعمال الفعلي للحق في الاتصال بمحامٍ وغيره من ضمانات الحماية من التعذيب ابتداءً من لحظة الحرمان الفعلي من الحرية، وذلك بناء على طلب المحتجز لا على طلب الموظف الحكومي وحده.
    La disposition est également modifiée de façon à préciser que le congé spécial est normalement accordé à la demande du fonctionnaire. UN وعدلت القاعدة أيضا ﻹيضاح أن اﻹجازة الخاصة تمنح عادة بناء على طلب الموظف.
    Lorsque le règlement prévoit que le mode de transport autorisé est l'avion, il indique cependant qu'un autre mode de transport (maritime, ferroviaire ou routier) peut être approuvé dans l'intérêt de l'organisation ou à la demande du fonctionnaire. UN وفي المنظمات التي تنص قواعدها على أن يكون السفرُ جواً واسطةَ النقل الرسمية، يبيَّن مع ذلك أنه يجوز اعتماد واسطة بديلة توخياً لمصلحة المنظمة، أو بناءً على طلب الموظف.
    42. Ce mode de transport est plus fréquent au siège de certains organismes pour des trajets donnés, comme New York-Washington ou Genève-Paris, et il est généralement choisi à la demande du fonctionnaire. UN 42- وتستخدم واسطة النقل البديلة هذه أكثر ما تستخدم في مواقع مقار بعض المنظمات، لرحلات معينة، مثل نيويورك - واشنطن أو جنيف - باريس، ويتم ذلك في معظم الحالات بناءً على طلب الموظف.
    b) Le Tribunal peut, à la demande du fonctionnaire concerné, suspendre l'exécution de la décision contestée. UN (ب) يجوز للمحكمة بناء على طلب الموظف المعني تعليق الإجراءات بشأن تنفيذ قرار إداري مطعون فيه.
    A) Au moment où un fonctionnaire quitte le service de l'Organisation, y compris en cas de démission ou de départ à la retraite: Toutefois, au moment de la cessation de service, le paiement de la prime de fin de service peut être différé de six mois au maximum à la demande du fonctionnaire. UN (ألف) عند انتهاء الخدمة، بما في ذلك الاستقالة والتقاعد: غير أنه يجوز عند انتهاء الخدمة، تأجيل دفع بدل نهاية الخدمة، بناءً على طلب الموظف لفترة أقصاها ستة أشهر.
    5. Proposition du Secrétaire général d'habiliter le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies à suspendre, à la demande du fonctionnaire concerné, l'exécution d'une décision administrative contestée et, en particulier, critères sur lesquels le Tribunal s'appuierait pour ce faire UN 5 - اقتراح الأمين العام تمكين محكمة المنازعات للأمم المتحدة، بناء على طلب الموظف المعني بالأمر، من تعليق الإجراءات المتصلة بتنفيذ قرار إداري مطعون فيه، وعلى وجه التحديد، المعايير التي ستطبقها المحكمة لتعليق تلك الإجراءات
    e) La proposition du Secrétaire général d'habiliter le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies à suspendre, à la demande du fonctionnaire concerné, l'exécution d'une décision administrative contestée et, en particulier, les critères sur lesquels s'appuierait le Tribunal pour ce faire; UN (هـ) اقتراح الأمين العام تمكين محكمة المنازعات التابعة للأمم المتحدة، بناء على طلب الموظف المعني، من تعليق الإجراءات الخاصة بتنفيذ القرار الإداري المطعون فيه، ولاسيما المعايير التي تطبقها المحكمة لتعليق تلك الإجراءات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus