"على طلب مؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • à la demande de la Conférence
        
    • demandé par la Conférence
        
    • l'a demandé la Conférence
        
    • à la demande formulée par la Conférence
        
    • que l'avait demandé la Conférence
        
    Le secrétariat a établi le présent document à la demande de la Conférence des Parties afin de faciliter la communication des inventaires par les Parties visées à l'annexe I. UN وقد أعدت الأمانة هذه الوثيقة بناء على طلب مؤتمر الأطراف من أجل تيسير عملية الإبلاغ عن قوائم الجرد من قِبَل الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    Certaines informations sont publiées à la demande de la Conférence des Parties UN تنشر معلومات مختارة بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف
    iv) Donner des avis, à la demande de la Conférence des Parties, sur les recherches prioritaires pour telle et telle régions ou sous-régions compte tenu des particularités de la situation locale; UN `٤` تقديم المشورة، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، بشأن أولويات البحث لمناطق ومناطق فرعية معينة تعكس أوضاعاً محلية مختلفة
    Comme il n'existe pas de réseau mondial ou interrégional, l'UNODC, comme demandé par la Conférence des Parties, a organisé deux réunions de groupes d'experts sur la mise en place d'un réseau mondial de coopération. UN ونظراً لعدم وجود شبكة عالمية أو أقاليمية، عقد المكتب، بناءً على طلب مؤتمر الأطراف. اجتماعين لفريق خبراء بشأن إنشاء شبكة للتعاون الدولي.
    16. Comme l'a demandé la Conférence des Parties à sa troisième session, la Stratégie opérationnelle du Mécanisme mondial a fait l'objet d'un document distinct qui est présenté à la quatrième session pour examen. UN 16- وقد تم إعداد وثيقة منفصلة بشأن الاستراتيجية التشغيلية، بناء على طلب مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة، وقُدمت هذه الوثيقة من أجل استعراضها في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    Conformément à la demande formulée par la Conférence des Parties à sa deuxième session, le secrétariat a produit un rapport de synthèse sur les systèmes d'alerte précoce au sens large. UN وقامت الأمانة، بناء على طلب مؤتمر الأطراف في دورته الثانية، بوضع تقرير توليفي عن نظم الإنذار المبكر بمعناها الأوسع.
    vi) Donner des avis, à la demande de la Conférence des Parties, sur la structure, la composition et la tenue du fichier d'experts indépendants; UN `٦` تقديم المشورة، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، بشأن تركيب قائمة الخبراء المستقلين وعضويتها واستيفائها
    ii) Faire des recommandations, à la demande de la Conférence des Parties, au sujet des indicateurs pertinents, quantifiables et aisément vérifiables qui pourraient être utilisés pour les programmes d'action nationaux. UN `٢` تقديم توصيات، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، بشأن المؤشرات ذات الصلة، القابلة للقياس، والقابلة للتحقق بسرعة، التي يمكن استخدامها فيما يتصل ببرامج العمل الوطنية
    à la demande de la Conférence des ministres des affaires sociales des cantons, une réunion a été organisée à Berne le 5 juillet 1996. UN وبناء على طلب مؤتمر وزراء الشؤون الاجتماعية في المقاطعات السويسرية، عُقد اجتماع في مدينة برن في ٥ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Tout partenaire peut être exclu du Programme de bourses d'études à la demande de la Conférence des Parties. UN ويجوز استبعاد أي شريك من برنامج الزمالات بناء على طلب مؤتمر الأطراف.
    Le présent rapport est publié à la demande de la Conférence des Parties, exprimée à sa huitième session. UN وقد أُعِد هذا التقرير بناءً على طلب مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
    Cette Initiative a été élaborée par un groupe de travail de haut niveau sur les technologies de l'information et de la communication pour l'Afrique, créé en 1995, à la demande de la Conférence des ministres. UN وقد قام بصياغة هذه المبادرة فريق عامل رفيع المستوى بشأن إفادة افريقيا من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تم إنشاؤه في عام ١٩٩٥ بناء على طلب مؤتمر الوزراء.
    i) Faire des recommandations, à la demande de la Conférence des Parties, au sujet de la collecte, de l'analyse et de l'échange de données et d'informations aux fins de l'observation systématique de la dégradation de sols dans les zones touchées et de l'évaluation des phénomènes de sécheresse et de désertification et de leurs effets; UN `١` تقديم توصيات، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، بشأن جمع وتحليل وتبادل البيانات والمعلومات اللازمة لضمان المراقبة المنتظمة لتردي اﻷراضي في المناطق المتأثرة وتقييم عمليات وآثار الجفاف والتصحر
    i) Faire des recommandations, à la demande de la Conférence des Parties, au sujet des recherches spécialisées sur les questions scientifiques et techniques et de l'évaluation de ces questions qu'il est nécessaire d'entreprendre aux fins de l'application de la Convention; UN `١` تقديم توصيات، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، فيما يتعلق بالبحوث المتخصصة المعنية بالمسائل العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية وتقييم هذه البحوث
    Le présent rapport a été établi, comme suite à la demande de la Conférence des Parties à sa dix-huitième session, afin de permettre de suivre les progrès accomplis sur la voie de l'objectif d'un équilibre entre hommes et femmes pour faire progresser les politiques relatives au climat tenant compte des besoins des deux sexes. UN أُعد هذا التقرير بناء على طلب مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة تيسيراً لتعقب مسار التقدم المحرز في تحقيق هدف التوازن بين الجنسين في إطار النهوض بالسياسات المناخية المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    On citera notamment le processus d'établissement du rapport < < Perspectives mondiales de la diversité biologique > > , y compris de la quatrième édition publiée en octobre 2014 à l'occasion de la douzième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, et tout suivi demandé par la Conférence des Parties. UN وقد تشمل هذه الجهود عملية الدراسة الاستشرافية للتنوع البيولوجي في العالم، بما في ذلك التقرير الرابع بشأن الدراسة الاستشرافية للتنوع البيولوجي في العالم الذي صدر في أكتوبر عام 2014 في الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية وأية متابعة تتم بناء على طلب مؤتمر الأطراف.
    Comme demandé par la Conférence des Parties à sa troisième réunion, le Secrétariat a préparé un formulaire type de notification des exportations et l'a mis à la disposition de toutes les Parties en juin 2008. UN وقامت الأمانة، بناء على طلب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث، بوضع استمارة موحَّدة للإخطار بالتصدير ووضعتها في متناول جميع الأطراف في حزيران/يونيه 2008.
    Comme demandé par la Conférence des Parties à sa troisième réunion, le secrétariat a élaboré un formulaire type de notification des exportations et l'a mis à la disposition de toutes les Parties en juin 2008. UN وقامت الأمانة، بناء على طلب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث، بوضع استمارة موحَّدة للإخطار بالتصدير ووضعتها في متناول جميع الأطراف في حزيران/يونيه 2008.
    2. Conformément aux dispositions de la Convention, en particulier à ses articles 16 à 18 et 24, et comme l'a demandé la Conférence des Parties, les fonctions du Comité sont les suivantes : UN الوظائف ٢- تمشياً مع أحكام الاتفاقية، ولا سيما موادها ٦١ إلى ٨١ و٤٢، وبناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، تشمل وظائف اللجنة ما يلي:
    Il a également été le premier jalon dans le lancement du partenariat avec de grandes sociétés pétrolières opérant dans la région en vue de mettre en place des pratiques de gestion écologiquement rationnelle des huiles usées, comme l'a demandé la Conférence des Parties à sa sixième réunion sur proposition du Groupe africain. UN كما كان العلامة البارزة الأولى في إعلان الشراكة مع شركات النفط الرئيسية العاملة في الإقليم لوضع ممارسات الإدارة السليمة بيئياً للزيوت المستعملة بناء على طلب مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه السادس بشأن اقتراح المجموعة الأفريقية.
    Le Secrétaire exécutif a également établi un document sur les liens entre les forêts et la diversité biologique pour donner suite à la demande formulée par la Conférence des parties à sa deuxième réunion. UN وقد أعد اﻷمين التنفيذي أيضا وثيقة بشأن الصلات بين الغابات والتنوع البيولوجي، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، في اجتماعه الثاني.
    8. Ainsi que l'avait demandé la Conférence des Parties dans sa décision RC-3/6, le Secrétariat a élaboré un formulaire type de notification d'exportation en vue de faciliter l'application de l'article 12 de la Convention. UN 8 - وضعت الأمانة، بناء على طلب مؤتمر الأطراف، بمقرره اتفاقية روتردام - 3/6، نموذج تصدير موحد لتيسير تطبيق المادة 12 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus