"على طلب من الطرفين" - Traduction Arabe en Français

    • à la demande des parties
        
    • à la demande des deux parties
        
    i) Surseoir à statuer à la demande des parties pour une période qu'il indique par écrit; UN ' 1` تعليق سير الإجراءات في أية قضية بناء على طلب من الطرفين المعنيين، وذلك لفترة تحددها المحكمة كتابيا؛
    i) Surseoir à statuer à la demande des parties pour une période qu'il indique par écrit; UN ' 1` تعليق سير الإجراءات في أية قضية بناء على طلب من الطرفين المعنيين، وذلك لفترة تحددها المحكمة كتابيا؛
    i) Surseoir à statuer à la demande des parties pour une période qu'il indique par écrit; UN ' 1` تعليق سير الإجراءات في أية قضية بناء على طلب من الطرفين المعنيين، وذلك لفترة تحددها المحكمة كتابيا؛
    i) Surseoir à statuer à la demande des parties pour une période qu'il indique par écrit; UN ' 1` تعليق سير الإجراءات في أية قضية بناء على طلب من الطرفين المعنيين، وذلك لفترة تحددها المحكمة كتابيا؛
    Depuis 2001, le délai de présentation des pièces de procédure en l'affaire a été prolongé par ordonnances successives, à la demande des deux parties. UN فالحدود الزمنية للمرافعات استنفدت منذ عام 2001 بأوامر متعاقبة بناء على طلب من الطرفين.
    i) Surseoir à statuer à la demande des parties pour une période qu'il indique par écrit; UN ' 1` تعليق سير الإجراءات في أية قضية بناء على طلب من الطرفين المعنيين، وذلك لفترة تحددها المحكمة كتابيا؛
    Cette affaire a été soumise à une chambre spéciale du Tribunal et, par ordonnance en date du 16 décembre 2003, le délai fixé pour la présentation d'exceptions préliminaires a été prolongé à la demande des parties jusqu'au 1er janvier 2006 pour leur permettre de parvenir à un règlement. UN وعرضت هذه القضية على غرفة خاصة تابعة للمحكمة وتم، بموجب أمر صدر في 16 كانون الأول/ديسمبر 2003، تمديد الأجل النهائي المحدد لتقديم الاعتراضات الأولية بشأن القضية بناء على طلب من الطرفين حتى 1 كانون الثاني/يناير 2006 لتمكينهما من التوصل إلى تسوية.
    Le Tribunal peut surseoir à statuer à la demande des parties pour une période qu'il indique par écrit. UN 1 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تعلق سير الإجراءات في أية قضية بناء على طلب من الطرفين المعنيين، وذلك لفترة تحددها المحكمة كتابيا.
    Le Tribunal peut surseoir à statuer à la demande des parties pour une période qu'il indique par écrit. UN 1 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تعلق سير الدعوى في أية قضية بناء على طلب من الطرفين المعنيين، وذلك لفترة تحددها المحكمة كتابيا.
    Le Tribunal peut surseoir à statuer à la demande des parties pour une période qu'il indique par écrit. UN 1 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تعلق سير الدعوى في أية قضية بناء على طلب من الطرفين المعنيين، وذلك لفترة تحددها المحكمة كتابيا.
    Sous réserve de la conclusion d'un accord entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL, et à la demande des parties, les conseillers militaires participeraient également aux travaux du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance et des équipes de liaison mixtes dont la création est envisagée. UN وسوف يشارك المستشارون العسكريون أيضا في أعمال الآليات المشتركة للتحقق والرصد وأفرقة الاتصال المشتركة المزمع القيام بها على أن يكون ذلك رهنا بإبرام اتفاق بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية وبناء على طلب من الطرفين.
    On se rappellera peut-être que, par une ordonnance du Tribunal en date du 16 décembre 2003, le délai fixé pour soulever des exceptions préliminaires se rapportant à l'affaire a été reporté à la demande des parties au 1er janvier 2006 pour leur permettre de parvenir ainsi à un règlement. UN ويُمكن التذكير بأنه بمقتضى أمر مؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2003 فإن الحد الزمني لتقديم اعتراضات تمهيدية فيما يتعلق بالقضية تم تمديده بناء على طلب من الطرفين إلى 1 كانون الثاني/يناير 2006 لتمكينهما من التوصل إلى تسوية.
    Les parents qui ne sont pas et n'ont jamais été mariés ensemble et qui n'ont jamais été conjointement responsables de leurs enfants peuvent le devenir si cela est inscrit dans le registre de responsabilité parentale à la demande des deux parties (art. 1 ::252, par. 1 du Code civil). UN ويمكن للوالدَين غير المتزوجَين واللذَين لم يسبق لهما أن تزوجا ولم تكن لهما أبداً مسؤولية أبوية مشتركة عن أولادهما أن يتحملا مسؤولية أبوية مشتركة إذا أُدرج ذلك في سجل المسؤولية الأبوية بناء على طلب من الطرفين (الفقرة 1 من المادة 252:1 من القانون المدني).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus