Je posterai des cavaliers tout le long de la route qui mène à Londres. | Open Subtitles | سأرتب لوضع خطوط من جياد البريد على طول الطريق من هنا |
Les 3 000 membres restants étaient postés à des points stratégiques le long de la route empruntée par le cortège, en vue de prévenir des perturbations éventuelles. | UN | وقد نشر الأشخاص الـمتبقون البالغ عددهم 000 3 في نقاط رئيسية على طول الطريق الذي سلكه الموكب لردع الاضطرابات المحتملة. |
Les camions n'en persistaient pas moins à transporter les biens essentiels sur la route de Kaboul en passant par Jalalabad. | UN | ومع هذا، فإن الشاحنات قد واصلت نقل السلع الضرورية على طول الطريق المؤدي الى كابول عبر جلال أباد. |
30 ans c'est pas une mince affaire et je vous mentirais si je vous disais que nous n'avions pas eu quelques bosses sur la route. | Open Subtitles | 30 سنة ليس أمر سهلاً و سأكون أكذب عليكم لو أخبرتكم أننا لم يكن لدينا بعض العقبات على طول الطريق |
Et, bien sûr, je me suis fait quelques dollars en chemin. | Open Subtitles | وأجل أنا جنيت دولار أو اثنين على طول الطريق |
Ma fille, Sara, elle est, euh, elle est de retour, mais, vous le savez, pas Tout le chemin. | Open Subtitles | ابنتي، سارة، انها، اه، وقالت انها عادت، ولكن، كما تعلمون، لا على طول الطريق. |
Comme dans toute période qui suit un conflit, il y a eu des hauts et des bas en cours de route. | UN | ومثلما حدث في كل حالة من حالات ما بعد انتهاء الصراع، كانت هناك تطورات إيجابية وأخرى سلبية على طول الطريق. |
Les arbres abattus illégalement comprennent environ 100 grumes d'azobé le long de la route menant à la concession. | UN | وتشمل الأشجار المقطوعة بصورة غير مشروعة زهاء 100 لوح من أخشاب إيكي على طول الطريق المؤدي إلى منطقة الامتياز. |
Depuis Cocody jusqu'à l'aéroport, vous étiez massés le long de la route. | UN | وقد احتشدت على طول الطريق من كوكودي إلى المطار. |
Des experts ouzbeks ont bâti huit grands ponts le long de la route reliant Mazar-e Charif à Kaboul. | UN | وقام الاختصاصيون من أوزبكستان ببناء ثمانية جسور كبيرة على طول الطريق الذي يربط مزار الشريف بكابول. |
Environ 150 à 200 conduites d'eau en acier avaient été extraites du sous-sol et entreposées le long de la route. | UN | حيث كان ما يقرب من 150 إلى 200 من أنابيب المياه الفولاذية المنزوعة من الأرض مكومة على طول الطريق. |
Environ 150 à 200 conduites d'eau en acier avaient été extraites du sous-sol et entreposées le long de la route. | UN | حيث كان ما يقرب من 150 إلى 200 من أنابيب المياه الفولاذية المنزوعة من الأرض مكومة على طول الطريق. |
Il y aura probablement des écueils sur la route. | UN | وقد تكون هناك بعض المطبات على طول الطريق. |
sur la route 25, un bus desservant toutes les localités a été mis en place entre Dimona et Be'er-Sheva. | UN | حافلة تربط بين ديمونا وبئر السبع تعمل على طول الطريق 25، وتتوقف في جميع المحطات. |
L'ALK attaque un convoi de la PSMI sur la route menant de Pristina à Pec. | UN | يهاجم جيش تحرير كوسوفو قافلة للشرطة الخاصة على طول الطريق الرئيسية بين بريشتينا وبيتش. |
Après avoir étudié son sujet pendant des semaines ou des mois et avoir acquis les compétences dont elle pourrait avoir besoin en chemin, | Open Subtitles | بعدما تقوم بدراسة هدفها لأسابيع ، رُبما شهور وتكتسب أى كانت المهارات التي قد تحتاجها على طول الطريق |
Les probabilités sont qu'ils vont perdre des gens en chemin. | Open Subtitles | غريبٌ هم يفقدون بعض الناس على طول الطريق |
Vous allez Tout le chemin du retour à l'école secondaire, hein? | Open Subtitles | أنت تسير على طول الطريق العودة إلى المدرسة الثانوية، هاه؟ |
Elle a souvent fait ses propres choix en cours de route. | Open Subtitles | هى كانت لديها الكثير من الخيارات الخاصة بها على طول الطريق. |
Et essayes de ne pas coucher avec quelqu'un sur le chemin | Open Subtitles | وليس محاولة للنوم مع أي شخص على طول الطريق. |
Quelque part en route, il a découvert qu'il aimait ça. | Open Subtitles | وفي مكان ما على طول الطريق اكتشف أن له مهارة في ذلك |
Bien entendu, cela ne s'est pas fait sans efforts ni sans risques tout au long du chemin, mais j'ai aujourd'hui le plaisir de célébrer notre succès. | UN | وبديهي أن هذا لم يتحقق بدون جهد ومخاطر على طول الطريق. إلا أنني أشعر الآن بالارتياح للحديث عن هذا التقدم. |
Cardio-thoracique jusqu'au bout. | Open Subtitles | لا , بل في القلب والصدر على طول الطريق |
Notre premier participant nous arrive tout droit du dortoir deux. | Open Subtitles | لدينا أول عمل يشيد على طول الطريق من خلال كلام فارغ في 2. |
Les attaques que subissent régulièrement les villages de cette région ont eu pour effet de grossir les rangs des personnes déplacées le long de l'axe Port Loko-Lungi. | UN | وأدت الهجمات المنتظمة على القرى في هذه المنطقة إلى زيادة عدد المشردين داخليا على طول الطريق بين بورت لوكو ولونغي. |