"على طول خط المراقبة" - Traduction Arabe en Français

    • le long de la ligne de contrôle
        
    • sur la ligne de contrôle
        
    • par-delà la Ligne de contrôle
        
    Le Conseil de sécurité doit suivre de près la situation délicate le long de la ligne de contrôle au Jammu-et-Cachemire. UN وينبغي لمجلس اﻷمن أن يرصد بانتظام الحالة المتقلبة جدا على طول خط المراقبة في جامو وكشمير.
    J'invite également l'Inde, avec le Pakistan, à respecter un cessez-le-feu complet le long de la ligne de contrôle au Cachemire. UN كما أدعو الهند إلى أن تشارك باكستان في مراعاة وقف كلي لإطلاق النار على طول خط المراقبة في كشمير.
    :: Non-création de nouveaux postes ou ouvrages de défense le long de la ligne de contrôle; UN :: عدم إنشاء مراكز جديدة وعدم القيام بأعمال دفاعية على طول خط المراقبة
    C'est à quoi tend la proposition pakistanaise d'accroître le nombre des observateurs de l'ONU le long de la ligne de contrôle. UN والاقتراح الباكستاني بزيادة عدد المراقبين التابعين لﻷمم المتحدة على طول خط المراقبة إنما يرمي الى تحقيق هذا الهدف.
    De même, elle a pris note avec satisfaction de la déclaration du Pakistan selon laquelle ce dernier entendait exercer une < < retenue maximale > > sur la ligne de contrôle. UN بالمثل، فقد أحاط علما مع الارتياح بالبيان الصادر عن باكستان ومفاده أن باكستان تعتزم الالتزام " بأقصى درجات ضبط النفس " على طول خط المراقبة.
    Le stationnement de l'UNMOGIP a joué un rôle essentiel à de nombreuses occasions pour désamorcer les tensions le long de la ligne de contrôle. UN وقد كان لوضع هذا الفريق دور مفيد، في العديد من المناسبات، تمثل في تهدئة التوترات على طول خط المراقبة.
    Il espère que l'Inde procédera bientôt au retrait des forces supplémentaires qu'elle avait déployées le long de la ligne de contrôle au Cachemire. UN ويؤمل أن تسحب الهند قريبا قواتها الإضافية التي كانت قد نشرتها على طول خط المراقبة في كشمير.
    Au Cachemire, la situation le long de la ligne de contrôle reste précaire et la violence et l'insécurité se sont intensifiées. C'est là une situation inacceptable. UN وفي كشمير، ما زالت الحالة القائمة على طول خط المراقبة مزعزعة، كما تصاعد مستوى العنف وانعدام الأمن وهو أمر غير مقبول.
    4. EXPRIME sa satisfaction de l'accord bilatéral sur le respect du cessez-le-feu le long de la ligne de contrôle (LOC) au Jammu-et-Cachemire. UN 4 - يعرب عن ارتياحه للتفاهم الثنائي بخصوص الالتزام بوقف إطلاق النار على طول خط المراقبة في جامو وكشمير؛
    Ces développements ont créé une situation extrêmement dangereuse le long de la ligne de contrôle et compromettent gravement la paix et la sécurité dans la région. UN ومن شأن هذه التطورات أن تحدث حالة خطيرة للغاية على طول خط المراقبة وأن تقوض السلم واﻷمن إلى حـد خطير في المنطقة.
    Vivement préoccupée par les tensions qui existent le long de la ligne de contrôle au Cachemire, qui est aujourd'hui une zone à haut risque sur le plan nucléaire, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التوترات على طول خط المراقبة في كشمير الذي أصبح اﻵن نقطة وميض نووية،
    De surcroît, l'Inde a aggravé la situation le long de la ligne de contrôle au Jammu-et-Cachemire et de la ligne de démarcation. UN وتصعّد الهند الآن الوضع على طول خط المراقبة في جامو وكشمير وعلى طول خط الحدود المعمول به.
    Conscient que les violations non provoquées perpétrées par les forces armées indiennes le long de la ligne de contrôle exacerbent les tensions et l'instabilité dans la région, UN ووعيا منه بأن الانتهاكات غير المبررة من جانب القوات الهندية على طول خط المراقبة تؤدي إلى زيادة حدة التوترات وتضاعف انعدام الاستقرار في المنطقة،
    Le nombre des incidents violents signalés dans la région a considérablement augmenté ces dernières années et le nombre des victimes signalées le long de la ligne de contrôle est resté élevé. UN وقد زادت التقارير التي تفيد بوقوع حوادث عنيفة زيادة كبيرة في السنوات اﻷخيرة، كما ظل عدد الخسائر البشرية على طول خط المراقبة كبيرا.
    Au total, en 2014, il a été fait état de 174 violations du cessez-le-feu commises le long de la ligne de contrôle et de 60 autres commises le long de la ligne de démarcation. UN وإجمالا، أُبلغ في عام 2014 عن 174 انتهاكا لوقف إطلاق النار على طول خط المراقبة و 60 انتهاكا على طول خط الحدود المعمول به.
    Il se trouve d'ailleurs qu'au moment de la rédaction de la présente lettre, des membres du personnel de l'UNMOGIP étaient accompagnés dans des zones situées le long de la ligne de contrôle afin qu'ils puissent y constater de leurs propres yeux les violations continues du cessez-le-feu commises par la partie indienne. UN وبينما أكتب إليكم يجري مرافقة أفراد من فريق المراقبين إلى المناطق الواقعة على طول خط المراقبة من أجل الوقوف مباشرة على الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار من الجانب الهندي.
    Cependant, elle a fait état de sa profonde préoccupation quant à l'érection du mur de séparation le long de la ligne de contrôle au Cachemire occupé par l'Inde en violation des accords internationaux et bilatéraux, qui risque d'entraver le processus de normalisation en cours. UN غير أن الاجتماع أعرب عن قلقه الشديد بشأن قيام الهند ببناء حاجز على طول خط المراقبة في كشمير المحتلة بما يتعارض مع الاتفاقات الدولية والثنائية، وهو ما قد يعرقل عملية التطبيع الجارية.
    Lorsqu'en 2002 les troupes indiennes se sont retirées de la frontière, le Pakistan a fait de même, mais l'Inde a maintenu ses positions le long de la ligne de contrôle. UN 17 - وعندما قامت القوات الهندية في عام 2002 بالانسحاب من منطقة الحدود، فإن باكستان قد اضطلعت بهذا أيضا، ولكن الهند تحتفظ بمواقعها على طول خط المراقبة.
    Le Président Musharraf, lors du débat général de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale, a proposé un accord de cessez-le-feu le long de la ligne de contrôle. UN وأضاف أن الرئيس مشرف اقترح خلال المناقشة العامة التي أجرتها الجمعية العامة في دورتها الحالية وقف إطلاق النار على طول خط المراقبة.
    m) En avril 1990, suite à des allégations indiennes d'ingérence, le Ministre pakistanais des affaires étrangères a proposé à son homologue indien de mettre en place des observateurs neutres sur la ligne de contrôle au Cachemire pour y exercer une surveillance et enquêter sur lesdites allégations. UN " )م( وقد اقترح وزير خارجية باكستان في نيسان/أبريل ١٩٩٠، على نظيره الهندي، في سياق رده على اتهامات الهند لباكستان بالتدخل، وضع مراقبين محايدين على طول خط المراقبة في كشمير لرصد تلك الاتهامات والتحقق منها.
    Les fusillades indiennes par-delà la Ligne de contrôle visent en particulier des civils. UN إن إطلاق النيران من الجانب الهندي على طول خط المراقبة يستهدف المدنيين بصورة خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus