"على طول خط وقف إطلاق النار" - Traduction Arabe en Français

    • le long de la ligne de cessez-le-feu
        
    • autre de la ligne de cessez-le-feu
        
    Je demande aux deux parties de faire preuve de retenue et de s'abstenir de recourir à des actes de provocation de manière à empêcher le renforcement des tensions le long de la ligne de cessez-le-feu. UN وأدعو الطرفين إلى التحلي بضبط النفس والإحجام عن أي أعمال استفزازية لمنع تصاعد التوتر على طول خط وقف إطلاق النار.
    La Garde nationale a continué de s'acquitter d'activités sur le terrain le long de la ligne de cessez-le-feu. UN وواصل الحرس الوطني القيام بأعمال ميدانية على طول خط وقف إطلاق النار.
    Il convient de rappeler qu'à la suite de l'invasion turque en 1974, des dispositions pratiques locales d'ordre militaire le long de la ligne de cessez-le-feu avaient été prises. UN وتجدر الإشارة إلى أنه في أعقاب الغزو التركي في عام 1974، تقررت ترتيبات عسكرية عملية على طول خط وقف إطلاق النار.
    Les contingents sénégalais, togolais et ghanéens se préparaient à prendre les positions actuellement occupées par les forces françaises le long de la ligne de cessez-le-feu. UN وكانت الوحدات السنغالية والتوغولية والغانية تستعد لتولي مواقع تحتلها حاليا القوات الفرنسية على طول خط وقف إطلاق النار.
    Il reste impératif que les deux parties s'adressent à la FNUOD en cas d'incident le long ou de part et d'autre de la ligne de cessez-le-feu. UN ولا تزال هناك ضرورةٌ حاسمة لأن يعملَ الجانبان من خلال قوة الأمم المتحدة على احتواء أي حوادث تقع على طول خط وقف إطلاق النار أو عبره.
    Ce dialogue et le désengagement des forces ont aidé à renforcer la confiance entre les deux parties et à réduire les tensions le long de la ligne de cessez-le-feu. UN وساعد ذلك الحوار وفض الاشتباك بين قواتهما في بناء الثقة بين الجانبين وفي تخفيف التوترات على طول خط وقف إطلاق النار.
    Nous sommes reconnaissants au Canada qui a promis de financer le déminage le long de la ligne de cessez-le-feu dans notre pays. UN وإننا ممتنون لكندا على وعدها بتمويل نزع اﻷلغام من حقول اﻷلغام الممتدة على طول خط وقف إطلاق النار في بلادنا.
    Elles ont aussi multiplié leurs patrouilles le long de la ligne de cessez-le-feu. UN وقد زادت قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة أيضا من داورياتها على طول خط وقف إطلاق النار.
    La MONUG a continué d'augmenter ses patrouilles, en les concentrant en particulier le long de la ligne de cessez-le-feu et dans les secteurs clefs à l'intérieur de la zone de sécurité. UN وواصلت البعثة زيادة دورياتها، مع التركيز بشكل خاص على طول خط وقف إطلاق النار والمناطق الرئيسية داخل المنطقة الأمنية.
    Des forces appartenant au Ministère de l'intérieur de la Géorgie ont continué à être déployées le long de la ligne de cessez-le-feu, et elles ont construit d'importantes positions de défense et tranchées pour se protéger contre une éventuelle attaque abkhaze. UN وواصلت وزارة الداخلية الجورجية نشر قواتها على طول خط وقف إطلاق النار وبُني عدد كبير من المواقع الدفاعية والخنادق اتقاء لهجوم أبخازي محتمل.
    Des rassemblements et des manifestations ont aussi eu lieu en juillet et en août le long de la ligne de cessez-le-feu de la garde nationale à Dherinia, Nicosie et Peristerona. UN وكان هناك أيضا عدد من الاجتماعات الحاشدة والمظاهرات في تموز/يوليه وآب/أغسطس على طول خط وقف إطلاق النار المحدد للحرس الوطني في درينيا ونيقوسيا وبريسترونا.
    Toute-fois, les activités criminelles se poursuivent à un ni-veau intense le long de la ligne de cessez-le-feu et à travers cette ligne, ce qui montre la fragilité de la coo-pération entre les parties et l'efficacité limitée de l'action des forces de l'ordre. UN بيد أن مستوى النشاط الإجرامي ظل عاليا على طول خط وقف إطلاق النار وعبر هذا الخط، مما يوضح هشاشة التعاون بين الطرفين والقيود التي تحد من فعالية الإجراءات التي تتخذها أجهزة إنفاذ القانون المختصة.
    À cet égard, il faut rappeler, puisque le représentant chypriote grec tente de l'occulter, que le dispositif militaire le long de la ligne de cessez-le-feu a été mis en place avec l'entière collaboration des autorités chypriotes turques. UN وفي هذا السياق، ينبغي التركيز على أن الاتفاقات العسكرية المحلية على طول خط وقف إطلاق النار قد أبرمت بالمشاركة الكاملة من جانب السلطات القبرصية التركية في تلك الجهود.
    Compte tenu du calme relatif qui règne le long de la ligne de cessez-le-feu et des progrès accomplis dans la séparation des forces, les patrouilles de la MONUG risquent moins de se trouver prises entre deux feux. UN وقد كان من شأن الهدوء النسبي على طول خط وقف إطلاق النار وما أحرز من تقدم في مجال الفصل بين القوات أن قللا من احتمال وقوع دوريات البعثة تحت وابل النيران المتبادلة بين الجانبين.
    La détermination de la Mission a permis de réduire sensiblement les effectifs et le déploiement du personnel armé des deux parties, en particulier les forces du Ministère géorgien de l'intérieur, le long de la ligne de cessez-le-feu. UN وأدت هذه المثابرة من جانب البعثة إلى تخفيض ملموس في حجم ونشر اﻷفراد المسلحين التابعين لكلا الجانبين ولا سيما قوات وزارة الداخلية الجورجية على طول خط وقف إطلاق النار.
    Compte tenu du calme relatif qui règne le long de la ligne de cessez-le-feu et des progrès accomplis dans la séparation des forces, les patrouilles de la MONUG risquent moins de se trouver prises entre deux feux. UN وقد أدى الهدوء النسبي على طول خط وقف إطلاق النار والتقدم الذي أحرز فيما يتعلق بالفصل بين القوات إلى اﻹقلال من احتمال وقوع دوريات البعثة بين أقواس النيران المتبادلة بين الجانبين.
    Toutefois, ces violations se résumaient, pour l'essentiel, à des changements de positions (montage de baïonnettes et port de casques sur les positions le long de la ligne de cessez-le-feu). UN وتعلقت الأغلبية العظمى من الانتهاكات بمجرد حالات تغيير في وضع الجنود، وإن شملت تثبيت الحراب في البنادق وارتداء الخوذ في المواقع الممتدة على طول خط وقف إطلاق النار.
    En décembre, dans le district du bas Gali, le long de la ligne de cessez-le-feu, on a observé des convois militaires abkhazes constitués de chars T-55, de véhicules blindés de transport de troupes et de camions tractant des canons antiaériens. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، شوهدت قوافل عسكرية أبخازية تضم دبابات من طراز ت - 55 وناقلات جنود مدرعة، وشاحنات تجر مدافع مضادة للطائرات في مقاطعة غالي السفلى على طول خط وقف إطلاق النار.
    Les autorités de facto avaient demandé à l'organisation internationale non-gouvernementale de déminage < < Halo Trust > > de ne pas entreprendre d'activités de déminage le long de la ligne de cessez-le-feu. UN وأوعزت سلطات الأمر الواقع إلى منظمة هالو تراست الدولية غير الحكومية لنزع الألغام بعدم القيام بأنشطة إزالة الألغام على طول خط وقف إطلاق النار.
    Pour la troisième année consécutive, l'armée turque d'occupation a avancé ses positions le long de la ligne de cessez-le-feu près de Strovilia, aboutissant à ce que le Secrétaire général a qualifié de violation manifeste du statu quo. UN فللسنة الثالثة على التوالي، يتقدم جيش الاحتلال التركي بمواقعه على طول خط وقف إطلاق النار في منطقة ستروفيليا، ونجم عن ذلك ما وصفه الأمين العام بأنه انتهاك واضح للوضع القائم.
    Elle a continué à intensifier ses échanges avec les parties, en particulier pendant les périodes de tension accrue et de crise, afin d'éviter que la situation ne dégénère de part et d'autre de la ligne de cessez-le-feu. UN وواصلت القوة تعزيز الاتصال مع الأطراف، ولا سيما خلال فترات اشتداد التوتر والأزمة من أجل منع تصعيد الحالة على طول خط وقف إطلاق النار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus