"على عدة سنوات" - Traduction Arabe en Français

    • sur plusieurs années
        
    • pluriannuels
        
    • sur de nombreuses années
        
    • sur un certain nombre d'années
        
    • suivant la formule du règlement pluriannuel
        
    L'introduction des PAPP s'échelonnera sur plusieurs années et devrait s'achever avant 2008. UN وسيشرع في العمل بخطة عمل البرنامج القطري على مراحل تمتد على عدة سنوات ويتوقع أن تكتمل بحلول عام 2008.
    Nous pourrions aussi examiner les domaines où il serait possible d'établir un programme de travail portant sur plusieurs années. UN ونستطيع أيضا أن ننظر في مجالات يمكن فيها وضع برنامج عمل يمتد على عدة سنوات.
    Le Conseil d'administration a ainsi étudié divers instruments qui permettraient de satisfaire à ces critères, depuis les annonces de contributions volontaires portant sur plusieurs années jusqu'au système des quotes-parts. UN واستعرض مجلس اﻹدارة في الماضي آليات مختلفة كان يمكن أن تلبي هذه المعايير، وتراوحت تلك اﻵليات بين تبرعات طوعية معلنة على عدة سنوات وبين مساهمات مقررة من الناحية اﻷخرى.
    Les projets des banques reflètent des engagements pluriannuels enregistrés durant l'année où ils ont été approuvés mais décaissés pendant plusieurs. UN وتعكس مشاريع المصارف التزامات متعددة السنوات وتسجل في سنة الموافقة عليها لكنها تدفع على عدة سنوات.
    Pour l'exercice budgétaire 1992, l'élément population des prêts pluriannuels en matière de population, santé et nutrition s'est chiffré à 103 millions de dollars, contre 181 millions en 1993. UN وفي السنة المالية ١٩٩٢ بلغت القروض المقدمة على عدة سنوات من أجل العنصر السكاني في مجالات السكان والصحة والتغذية ١٠٣ ملايين دولار، في حين وصل هذا الرقم في عام ١٩٩٣ الى ١٨١ مليون دولار.
    La reproduction peut revêtir plusieurs formes et s'étendre sur de nombreuses années : en 1995, le PNUD est entré dans un partenariat avec la Banque mondiale pour mettre au point des stratégies de décentralisation en Ouganda. UN ويتخذ تكرار التجربة عدة أشكال ويمكن أن يمتد على عدة سنوات: ففي عام 1995، أقام الصندوق شراكة مع البنك الدولي لاختبار السياسة ولرسم استراتيجيات اللامركزية في أوغندا.
    Dans le cas du FNUAP, les fonds engagés sont alloués la même année; dans celui de la Banque mondiale, les fonds engagés sont habituellement prêtés sur plusieurs années. UN وفي حالة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، يجري تخصيص اﻷموال المرتبط بها للسنة نفسها؛ أما فيما يتعلق بالبنك الدولي فيجري تقسيط اﻷموال المرتبط بها على عدة سنوات.
    L'Administrateur propose d'établir une réserve de 3,8 millions de dollars prélevée sur les ressources ordinaires du PNUD, en tenant compte que cette activité s'étalera sur plusieurs années. UN ويقترح مدير البرنامج إنشاء احتياطي رأسمالي قدره ٣,٨ ملايين دولار من الموارد العامة للبرنامج اﻹنمائي، على اعتبار أن هذا النشاط سيكون موزعا على عدة سنوات.
    64. Ce projet s'est étalé sur plusieurs années (de 2001 à 2003) et à débouché sur la rédaction d'un rapport complet en mars 2003. UN 64- وقد امتد تنفيذ هذا المشروع على عدة سنوات (من عام 2001 إلى عام 2003) وانتهى بإعداد تقرير كامل في آذار/مارس 2003.
    De nombreux donateurs ont pris pour habitude de verser leurs contributions au titre de ces < < Autres ressources > > par tranche, au lieu de les payer intégralement à l'avance, lorsque les activités prévues s'échelonnent sur plusieurs années. UN وأصبح من المعتاد أن تدفع العديد من الجهات المانحة التبرعات في باب ' ' الموارد الأخرى`` على أقساط بدلا من دفعها كاملة مقدما حينما تمتد أنشطة المشاريع والبرامج على عدة سنوات.
    L'achat des modules sera étalé sur plusieurs années, à partir de 2007 (voir également le paragraphe 18). UN وسيوزَّع شراء مختلف الوحدات على عدة سنوات ابتداءً من عام 2007 (انظر أيضاً الفقرة 18).
    Pour qu'un pays tire parti de l'expérience de l'autre et que le pays ayant le programme le plus avancé réexamine ses méthodes, il faudrait combiner dans une certaine mesure sur plusieurs années la formation, les voyages d'études et d'observation, l'assistance technique, la recherche, les visites, les séminaires et les biens nécessaires. UN ومن شأن الجمع بين بعض التدريب وجولات الرصد والدراسة، والمساعدة التقنية، والبحوث والزيارات والحلقات الدراسية، والسلع، على عدة سنوات بطريقة متكاملة، أن تكون الطريقة المثلى لبلد ما أن يتعلم من البلد اﻵخر، والطريقة المثلى للبلد صاحب البرنامج اﻷكثر تقدما أن يعيد تقييم إجراءاته الخاصة.
    Les organismes doivent dès lors faire preuve d'une grande circonspection dans l'adoption des modèles de planification et tenter de répartir les activités menées au titre des programmes sur plusieurs années, afin d'éviter, pour une année donnée, d'importantes expansions ou compressions des programmes, situation qui ne serait pas soutenable ou risquerait de compromettre gravement les activités futures. UN ونتيجة لذلك، يلزم أن تتبع المنظمات نماذج تخطيط محافظة تسعى الى توزيع اﻷنشطة البرنامجية على عدة سنوات لتلافي الزيادات أو التخفيضات الحادة في البرامج في أي سنة معينة، وهو ما سيتعذر استدامته أو سيؤثر تأثيرا ذا شأن في برامج المستقبل.
    Nombre de projets inclus dans la partie du budget consacrée aux gros travaux d'entretien ont un caractère récurrent qui tient à la nécessité de maintenir les bâtiments en bon état, tandis qu'en règle générale, les projets portant sur des travaux de transformation et d'amélioration ont un caractère ponctuel ou sont échelonnés sur plusieurs années. UN وفي إطار عنصر الصيانة الرئيسية في الميزانية، تتخذ الكثير من المشاريع طابعا متكررا حتى يتسنى صيانة المباني والمحافظة عليها في حالة تشغيلية جيدة، أما مشاريع التعديلات والتحسينات فتكون في الغالب مشاريع تنفذ مرة واحدة أو ممتدة على عدة سنوات.
    Le projet s'échelonne sur plusieurs années et un grand nombre de contrats à prix maximum garanti doivent être négociés. Le Secrétariat doit donc faire le maximum pour maintenir le caractère confidentiel des négociations afin d'obtenir la meilleure offre possible pour l'Organisation. UN 57 - ونظرا إلى تنفيذ المشروع على عدة سنوات وكثرة عقود السعر الأقصى المضمون التي يجب التفاوض بشأنها، تحيط الأمانة العامة مفاوضاتها بشأن عقود السعر الأقصى المضمون بقدر كبير من السرية لضمان إبرام أفضل صفقات ممكنة لصالح المنظمة.
    À cet égard, il est proposé un programme de remplacement des moquettes qui s'étendrait sur plusieurs années à compter de l'exercice 1996-1997, au cours duquel les moquettes seront notamment remplacées dans les salles du Conseil, le salon des délégués, le corridor du 2e étage du bâtiment des conférences et les salles de conférence 1 et 2 (638 400 dollars); UN وفي هذا السياق، يقترح برنامج لاستبدال السجاد، يمتد على عدة سنوات ابتـداء مـن السنتيـن ١٩٩٦-١٩٩٧. وخلال ١٩٩٦-١٩٩٧، ستشمل عملية استبدال السجاد، بتكلفة قدرها ٤٠٠ ٦٣٨ دولار، قاعات المجلس، وبهو المندوبين، وممشى مبنى غرف الاجتماعات في الطابق الثاني، وغرفتي الاجتماعات ١ و ٢؛
    ∙ Le Conseil pourrait encourager les commissions techniques à utiliser le plus possible les travaux de la Commission de la femme lorsque, conformément à leurs programmes de travail pluriannuels, elles examinent la suite donnée aux recommandations des conférences concernant l'équité entre les sexes dans les domaines relevant de leurs mandats. UN • قد يشير المجلس على اللجان الفنية بأن تستفيد إلى أقصى حد من عمل لجنة مركز المرأة عند رصد تنفيذ توصيات المؤتمرات المتعلقة بمسائل الجنسين المشمولة بولايتها وطبقا لبرامج عملها الممتدة على عدة سنوات.
    Enfin, l'Éthiopie appuie l'appel du Secrétaire général pour la tenue d'Habitat III en 2016 et pour des moyens de financement suffisants, stables et prévisibles, de préférence pluriannuels. UN وأخيراً، تؤيد إثيوبيا دعوة الأمين العام لعقد الموئل الثالث في عام 2016، والدعوة إلى توفير التمويل الكافي والمستمر والقابل للتنبؤ، والذي يفضَّل أن يكون ممتداً على عدة سنوات.
    À cette fin, l'Australie a pris un certain nombre d'engagements importants pluriannuels pour répondre aux graves besoins et relever les défis cruciaux dans la région Asie-Pacifique. UN ولبلوغ تلك الغاية، تعهدت أستراليا بعدد من الالتزامات الكبيرة على عدة سنوات لسد الاحتياجات الحرجة والتصدي للتحديات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Afin d'éviter d'attiser l'inflation, la plupart des échanges n'ont pas porté sur des versements en espèces mais sur des obligations d'État amortissables sur un certain nombre d'années. UN ولتفادي تعزيز التضخم لم يكن معظم هذه المبادلات مقابل النقد وإنما مقابل سندات حكومية مع تقسيط مدفوعات السداد على عدة سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus