Il est donc favorable à l'idée de mentionner explicitement la limite du nombre de pages. | UN | لذلك، فإنه يؤيد فكرة إدراج إشارة صريحة إلى الحدود المفروضة على عدد الصفحات. |
La limitation du nombre de pages semble avoir porté ses fruits. | UN | وهناك تدبير آخر قد ثبت نجاحه فيما يبدو، وهو فرض حدود على عدد الصفحات. |
Respect des limites fixées pour la longueur des documents | UN | بـــاء - التقيد بالقواعد المتعلقة بالحدود المفروضة على عدد الصفحات |
B. Respect des limites fixées pour la longueur des documents | UN | باء - التقيد بالقواعد المتعلقة بالحدود المفروضة على عدد الصفحات |
Des délégations ont fait observer qu'il ne faudrait pas que les règles relatives au nombre de pages aient une incidence négative sur la qualité et la teneur des rapports. | UN | وأشارت الوفود إلى أن الحدود الموضوعة على عدد الصفحات ينبغي ألا تؤثر بصورة سلبية على نوعية التقارير ومضمونها. |
37. Plusieurs délégations, conscientes du fait que les documents de ce type ne devaient pas dépasser un certain nombre de pages, ont toutefois regretté que les spécificités de chaque pays ne ressortent pas clairement dans le résumé du rapport d'examen du programme multi-îles. | UN | ٧٣ - وذكرت وفود عديدة أنها تسلم بالقيود المفروضة على عدد الصفحات في وثيقة من هذا النوع، ولكنها تشعر بالقلق مع هذا لعدم وضوح التحديدات القطرية في موجز استعراض منتصف المدة الذي يغطي جزرا عديدة. |
En raison de la limitation du nombre de pages imposée par l'ONU, il n'est pas possible de décrire de manière détaillée les neuf CSLP examinés. | UN | ونظراً إلى الحدود المفروضة على عدد الصفحات من قبل الأمم المتحدة يتعذر تقديم وصف للورقات التسع المستعرضة. |
b) Respect des règles concernant la limitation du nombre de pages | UN | (ب) الامتثال للقواعد المتعلقة بالحدود المفروضة على عدد الصفحات |
103. M. Amor propose de ne faire aucune mention de la limitation du nombre de pages. | UN | 103- واقترح السيد عمر عدم الإشارة إلى الحدود المفروضة على عدد الصفحات. |
Les participants ont souligné que tous les organes conventionnels devaient faire respecter les limitations du nombre de pages fixées dans les directives harmonisées et les directives propres à chaque organe conventionnel, quelle que soit la structure de l'État. | UN | وأكد الاجتماع على ضرورة قيام جميع هيئات المعاهدات بتطبيق القيود المفروضة على عدد الصفحات المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية المنسقة والمبادئ التوجيهية الخاصة بمعاهدات بعينها بغض النظر عن هيكل الدولة. |
128. Il a été noté qu'une dérogation à la limitation du nombre de pages pouvait être accordée pour des documents particuliers, mais que ce processus prenait du temps. | UN | 128- ولوحظ أن من الممكن إعفاء وثائق معيّنة من القيود على عدد الصفحات لكن ذلك عملية تستغرق وقتا طويلا. |
c) Respect des règles concernant la limitation du nombre de pages; | UN | (ج) الامتثال للقواعد المتعلقة بالحدود المفروضة على عدد الصفحات. |
Respect des limites fixées pour la longueur des documents | UN | جيم - الامتثال للقواعد المتعلقة بالحدود المفروضة على عدد الصفحات |
c) Respect des limites fixées pour la longueur des documents | UN | )ج( الامتثال للقواعد المتعلقة بالحدود المفروضة على عدد الصفحات |
II. LIMITES FIXÉES pour la longueur des documents | UN | ثانيا - القيود المفروضة على عدد الصفحات |
Cependant, l'Assemblée générale, dans sa résolution 53/208 B, a souligné la nécessité de respecter les limites fixées pour la longueur des documents et invité tous les organes intergouvernementaux à étudier, selon qu'il conviendrait, la possibilité de ramener de 32 à 20 pages la longueur de leurs rapports. | UN | بيد أن الجمعية العامة، أكدت مرة أخرى في القرار 53/208 باء ضرورة التقيد بالحدود القائمة المفروضة على عدد الصفحات و " دعت جميع الهيئات الحكومية الدولية إلى النظر، حيثما كان ذلك ملائماً، في إمكانية زيادة تخفيض حجم تقاريرها إلى 20 صفحة. |
225. Plusieurs délégations, conscientes du fait que les documents de ce type ne devaient pas dépasser un certain nombre de pages, ont toutefois regretté que les spécificités de chaque pays ne ressortent pas clairement dans le résumé du rapport d'examen du programme multi-îles. | UN | ٥٢٢ - وذكرت وفود عديدة أنها تسلم بالقيود المفروضة على عدد الصفحات في وثيقة من هذا النوع، ولكنها تشعر بالقلق مع هذا لعدم وضوح التحديدات القطرية في موجز استعراض منتصف المدة الذي يغطي جزرا عديدة. |
Respect des règles relatives à la longueur des documents | UN | جيم - الامتثال للقواعد المتعلقة بالحدود المفروضة على عدد الصفحات |
Le niveau de précision des renseignements à fournir selon les directives est sans commune mesure avec le maximum de pages exigé. | UN | فمقدار التفاصيل الذي تم تصوره في المبادئ التوجيهية يناقض تماماً الحدود المفروضة حالياً على عدد الصفحات. |
La plupart des délégations pensaient qu'il était difficile d'être plus exhaustif, étant donné le nombre de questions à couvrir et la longueur maximale autorisée pour les rapports. | UN | ووافقت غالبية الوفود على أن اعداد القضايا المعنية والقيود المفروضة على عدد الصفحات قد جعلت من تقديم تقرير أكثر استفاضة أمرا لا يخلو من التحديات. |