"على عدد كبير" - Traduction Arabe en Français

    • un grand nombre
        
    • un nombre important
        
    • une multitude
        
    • bon nombre
        
    • le grand nombre
        
    • sur de nombreux
        
    • un très grand nombre
        
    • beaucoup de
        
    :: L'Algérie a ratifié un grand nombre de conventions bilatérales, régionales, multilatérales et internationales; UN :: صدّقت الجزائر على عدد كبير من الاتفاقيات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف والدولية.
    La sécheresse et la dégradation des terres peuvent se produire dans presque toutes les zones climatiques et toucher un grand nombre d'individus. UN ويمكن أن يحدث الجفاف وتدهور اﻷراضي في معظم المناطق المناخية، وأن يؤثر كلاهما بالتالي على عدد كبير من البشر.
    Reconnaissant en outre qu'un grand nombre de femmes vivant dans des pays en transition sont également touchées par la pauvreté, UN وإذ تسلم كذلك بأن الفقر يؤثر على عدد كبير من النساء في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
    En particulier, un nombre important de plaintes paraissent avoir un rapport étroit avec la campagne électorale. UN ويصدق ذلك بوجه خاص على عدد كبير من الشكاوى التي بيدو أنها ترتبط ارتباطا وثيقا بالحملة الانتخابية.
    Toutefois, les traités contemporains, notamment ceux relatifs aux droits de l'homme, contiennent une multitude de règles de fond dont un grand nombre sont autonomes. UN إلا أن المعاهدات المعاصرة، وخاصة معاهدات حقوق الإنسان، تحتوي على عدد كبير من القواعد الموضوعية، كثير منها يمكن اعتباره قائما بذاته.
    On s'attend à ce qu'un grand nombre d'organisations non gouvernementales soient accréditées lors de la préparation de la Conférence. UN ومن المتوقع أن يوافق على عدد كبير من المنظمات غير الحكومية أثناء عملية اﻹعداد للمؤتمر.
    Ces questions, vu leur importance et leurs conséquences pour un grand nombre de pays, ne sauraient être omises d'un rapport qui reflète véritablement les activités du Conseil de sécurité. UN وهذه المسائل، نظرا ﻷهميتها وتأثيرها على عدد كبير من الدول، لا يتصور إغفالها في تقرير يعكس بحق أعمال مجلس اﻷمن.
    En 2006, la peine d'emprisonnement avait été supprimée pour un grand nombre de délits de presse et il était envisagé d'en faire autant pour les délits restants. UN وفي عام 2006، ألغيت عقوبة السجن على عدد كبير من جرائم النشر، ويجري النظر حالياً في العدد المتبقي.
    On peut raisonnablement supposer qu'il sera relativement onéreux d'entretenir un grand nombre de relations moins prioritaires et moins importantes. UN ومن المنطقي الافتراض بأن من المرجح أن تكون تكلفة المحافظة على عدد كبير من العلاقات الأقل أولوية وأهمية مرتفعة نسبيا.
    Ce qui fait qu'un grand nombre d'États Membres de l'ONU sont concernés par ce phénomène. UN ولذلك، فإن هذه الظاهرة تؤثر على عدد كبير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Préoccupée par l'accumulation des arriérés de contributions dus par un grand nombre d'États membres au budget de l'Organisation : UN وإذ تلاحظ بقلق بالغ تزايد تراكم المتأخرات على عدد كبير من الدول الأعضاء في ميزانية المنظمة :
    Plus de 7 000 exemplaires sont distribués dans la région à un grand nombre de décideurs politiques et au public spécialisé. UN ويوزع ما يربو على 000 7 نسخة في المنطقة على عدد كبير من مقرري السياسات وعلى الجمهور المتخصص.
    Il note avec intérêt que la Géorgie a ratifié un grand nombre d'instruments internationaux et régionaux des droits de l'homme. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام أن جورجيا قد صادقت على عدد كبير من الصكوك الدولية والإقليمية المعنية بحقوق الإنسان.
    La réduction de l'APD a certes touché un grand nombre de pays en développement, mais le coup a été particulièrement rude pour l'Afrique et l'Asie. UN وعلى الرغم من أن تقليص تلك المساعدة قد أثَّر على عدد كبير من البلدان النامية، فإن وقعه على آسيا وأفريقيا كان شديدا على وجه الخصوص.
    Ces dernières années, un grand nombre de ressortissants étrangers impliqués dans le trafic de drogues ont été appréhendés en Azerbaïdjan. UN وأضاف أنه ألقي القبض في السنوات اﻷخيرة في أذربيجان على عدد كبير من المواطنين اﻷجانب الضالعين في تجارة المخدرات.
    Chaque année, un nombre important de hauts fonctionnaires doivent remplir une déclaration de patrimoine et d'intérêts qui est ensuite publiée en ligne. UN فكل عام، يتوجب على عدد كبير من المسؤولين الكبار أن يقدموا إقرارا بالموجودات والأرباح يتاح للجمهور عبر الإنترنت.
    Toutefois, les pratiques discriminatoires mêlent souvent une multitude de motifs de discrimination interdits et d'autres critères d'exclusion qui ne sont pas encore prohibés par les lois internes. UN ومع ذلك، فإن الممارسات التمييزية القائمة على عدد كبير من أسس التمييز المحظورة تكون مقرونة غالباً بمعايير استبعاد إضافية لم يتم حتى الآن حظرها في القوانين المحلية.
    Le Congo a ratifié bon nombre de conventions qui organisent la protection de la maternité. UN وقد صدَّقَت الكونغو على عدد كبير من الاتفاقيات التي تنظم حماية الأمومة.
    Ce projet devrait jeter de la lumière sur le grand nombre de cryptoprostitué(e)s. UN ومن المتوقع أن يُلقي هذا المشروع الضوء على عدد كبير من البغايا في الخفاء.
    Ces derniers temps, l'attention se tourne davantage vers le vieillissement de la population de nombreux pays qui pourrait avoir des répercussions économiques et sociales importantes sur de nombreux plans, notamment les retraites, l'effectif de la population active, les soins médicaux, l'aide aux handicapés, la structure de la famille et l'habitat. UN وفي السنوات اﻷخيرة، أولي اهتمام متزايد لشيخوخة السكان في عدد كبير من البلدان. ومن المعتقــد أن هذا الاتجاه الديموغرافي له نتائج اقتصادية واجتماعية هامة على عدد كبير من المجالات، لا سيما المعاشات التقاعدية وحجم القوة العاملة والرعاية الطبية والخدمات الموجهة إلى المعوقين وهيكل اﻷسرة وأنماط اﻹقامة.
    Par ailleurs, le projet d'annexe contient un très grand nombre de notes, dues essentiellement à des décisions visant à repousser la date limite pour la présentation d'un rapport. UN وفضلاً عن ذلك، فإن مشروع المرفق يحتوي على عدد كبير جداً من الملاحظات التي تعود أساساً إلى قرارات اتخذت بهدف ارجاء الموعد المحدد لتقديم التقارير.
    Elle touche d'une manière disproportionnée beaucoup de PMA. UN وهذا الأمر يؤثر بقدر متفاوت على عدد كبير من أقل البلدان نمواً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus