"على عقد هذه" - Traduction Arabe en Français

    • d'avoir convoqué cette
        
    • d'avoir convoqué la présente
        
    • d'avoir organisé cette
        
    • d'avoir organisé la présente
        
    • d'avoir organisé ce
        
    • d'avoir convoqué ce
        
    • d'avoir convoqué le présent
        
    • 'avoir organisé le présent
        
    • d'avoir convoqué cet
        
    • d'avoir convoqué ces
        
    • pour avoir convoqué cette
        
    • d'avoir organisé cet
        
    • d'avoir organisé ces
        
    • la convocation du présent
        
    Je voudrais tout d'abord remercier le Président de l'Assemblée d'avoir convoqué cette importante séance. UN أود في مستهل كلمتي أن أشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة الهامة.
    Nous vous remercions, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette importante séance et de faire preuve d'un leadership énergique. UN نشكركم، السيد الرئيس، على عقد هذه الجلسة الهامة وعلى قيادتكم الحيوية.
    Je tiens à remercier le Président de l'Assemblée générale, M. Joseph Deiss, d'avoir convoqué la présente séance. UN وبهذه المناسبة، أود أن أشكر رئيس الجمعية العامة، السيد جوزيف ديس، على عقد هذه الجلسة.
    Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à vous remercier d'avoir organisé cette séance de l'Assemblée générale consacrée au suivi de l'Année internationale du microcrédit, 2005. UN أولاً، أود أن أشكركم، سيدي، على عقد هذه الجلسة للجمعية العامة بشأن متابعة السنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر لعام 2005.
    Qu'il me soit d'emblée permis de remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé la présente séance. UN وأود في البداية أن أعرب عن شكرها لرئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة.
    Je voudrais tout d'abord remercier l'Ambassadeur Luc Joseph Okio, Président du Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique, d'avoir organisé ce séminaire et de m'y avoir invité. UN أود أن أبدا بتوجيه الشكر إلى السفير لوك جوزيف أوكيو، رئيس الفريق العامل المخصص التابع لمجلس الأمن والمعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها، على عقد هذه الحلقة الدراسية الهامة وعلى دعوتي إليها.
    Nous remercions le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien d'avoir convoqué ce colloque et nous souhaitons la bienvenue à M. Kéba Birane Cissé, le nouveau Président du Comité. UN وإننا نشكر اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على عقد هذه الندوة ونرحب ترحيبا حارا بالسيد كيبا بيراني سيسي بصفته الرئيس الجديد للجنة.
    Pour terminer, je voudrais une fois encore remercier le Président d'avoir convoqué le présent débat très opportun, et j'espère que des événements tels que celui-ci continueront d'imprimer l'élan nécessaire pour réaliser de véritables changements. UN وإذ اختتم بياني، أود مرة أخرى أن أشكر الرئيس على عقد هذه المناقشة الحسنة التوقيت للغاية ويحدوني الأمل في أن تواصل مناسبات مثل هذه حشد الزخم اللازم لإحداث تغيير حقيقي.
    J'aimerais remercier le Président d'avoir convoqué cette réunion importante. UN وأود أن أعرب عن تقديري للرئيس على عقد هذه الجلسة الهامة.
    Au nom du Mouvement des pays non alignés, je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette très importante séance. UN وأود أن أشكركم، سيدي الرئيس، باسم بلدان حركة عدم الانحياز، على عقد هذه الجلسة الهامة.
    Pour terminer, je voudrais vous remercier, Madame, d'avoir convoqué cette réunion dans de si brefs délais, suite à la recommandation faite par le Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. UN أخيرا، أود أن أشكركِ، سيدتي، على عقد هذه الجلسة على وجه السرعة، عقب رفع مجلس الأمن توصيته إلى الجمعية العامة.
    Ma délégation souhaite féliciter le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué cette séance juste après la présentation du rapport du Secrétaire général. UN ويود وفد بلادي أن يهنئ رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة بعد وقت وجيز من عرض تقرير الأمين العام.
    Je remercie le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué la présente séance. UN وأشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة.
    Je vous remercie également d'avoir convoqué la présente séance aujourd'hui. UN وأود أن أشكركم أيضا على عقد هذه الجلسة اليوم.
    À ce propos, je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir organisé cette séance, et remercier tous les membres de leur présence ici aujourd'hui et d'avoir si largement et si fermement appuyé le projet de résolution dont nous sommes saisis. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشكركم، السيد الرئيس، على عقد هذه الجلسة، وأن أشكر جميع الأعضاء على حضورهم هنا اليوم وعلى تأييدهم الواسع والقوي لمشروع القرار المعروض علينا الآن.
    M. Gokool (Maurice) (parle en anglais) : Ma délégation sait gré au Président d'avoir organisé cette séance, qui est fort opportune. UN السيد غوكول (موريشيوس) (تكلم بالانكليزية): وفدي ممتن للرئيس على عقد هذه الجلسة التي تأتي في وقت مناسب جدا.
    Je tiens à remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé la présente rencontre importante et opportune. UN وأود أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة الهامة في الوقت المناسب.
    Les Philippines remercient vivement le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé ce débat thématique. UN تعرب الفلبين عن الثناء والامتنان لرئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة المواضيعية.
    Nous remercions chaleureusement le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien d'avoir convoqué ce colloque et des efforts qu'il ne cesse de déployer inlassablement pour que le peuple palestinien puisse jouir de ses droits inaliénables. UN ونشكر بحرارة اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على عقد هذه الندوة ولجهودهما المتواصلة التي لا تتوانى لتمكين الشعب الفلسطيني من إحقاق حقوقه غير القابلة للتصرف.
    M. Normandin (Canada) : Je voudrais tout d'abord remercier le Président d'avoir convoqué le présent débat thématique. UN السيد نورماندين (كندا) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي أن أبدأ بتقديم الشكر للرئيس على عقد هذه المناقشة المواضيعية.
    Je voudrais féliciter le Président d'avoir organisé le présent débat thématique opportun sur un sujet très préoccupant pour nous tous. UN وأود أن أشيد بالرئيس على عقد هذه المناقشة المواضيعية الحسنة التوقيت بشأن موضوع يشكل مصدر قلق شديد بالنسبة لنا جميعا.
    Nous voudrions également remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué cet important débat et d'avoir pris l'initiative d'organiser la table ronde. UN كما نود أن نعرب عن امتناننا لرئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة العامة الهامة وعلى مبادرته بتنظيم حلقة النقاش.
    Ma délégation voudrait remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué ces importantes séances et du discours qu'il a prononcé à la 110e séance. UN ويود وفد بلدي أن يشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسات الهامة، وعلى البيان الذي أدلى به في الجلسة 110.
    Mme Asmady (Indonésie) (parle en anglais) : Madame la Présidente, permettez-moi, pour commencer, de vous exprimer les félicitations de ma délégations pour avoir convoqué cette session extraordinaire d'urgence. UN السيدة أصمدي (إندونيسيا) (تكلمت بالانكليزية): السيدة الرئيسة، اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لكم على عقد هذه الجلسة الاستثنائية الطارئة.
    Je voudrais également le remercier d'avoir organisé cet important débat. UN وأود أيضاً أن أشكره على عقد هذه المناقشة الهامة.
    Une fois encore, je remercie le Président de l'Assemblée d'avoir organisé ces séances tout à fait opportunes, et de nous avoir donné la possibilité d'exprimer notre sympathie et notre solidarité au peuple et au Gouvernement pakistanais. UN ومرة أخرى، أشكر رئيس الجمعية على عقد هذه الاجتماعات الحسنة التوقيت وعلى إتاحة الفرصة لنا لنعرب عن تعاطفنا وتضامننا مع شعب باكستان وحكومتها.
    Je voudrais également dire combien j'apprécie la convocation du présent débat au titre des points 117 et 120 de l'ordre du jour. UN وأود أيضا الإعراب عن شكري على عقد هذه المناقشة في إطار البندين 117 و 120 من جدول الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus