"على عملية السلام في الشرق" - Traduction Arabe en Français

    • sur le processus de paix au
        
    • au processus de paix au
        
    • au processus de paix dans
        
    • du processus de paix au
        
    Considérant les effets préjudiciables que les politiques, décisions et activités d’Israël relatives aux colonies de peuplement ont sur le processus de paix au Moyen-Orient; UN وإذ تأخذ في اعتبارها ما للسياسات والقرارات واﻷنشطة الاستيطانية اﻹسرائيلية من أثر ضار على عملية السلام في الشرق اﻷوسط،
    En dépit des événements survenus dans le monde arabe, nous devons continuer à nous concentrer sur le processus de paix au Moyen-Orient. UN وعلى الرغم من الأحداث في العالم العربي، يتعين أن نستمر في التركيز على عملية السلام في الشرق الأوسط.
    L'Égypte estime qu'il est impératif que ces engagements se traduisent par des actions concrètes pour pouvoir exercer un impact déterminant et positif sur le processus de paix au Moyen-Orient. UN وترى مصر أنه لا بد من ترجمة هذه الالتزامات إلى إجراءات ملموسة لو أريد لها أن تؤثر على عملية السلام في الشرق الأوسط بصورة واضحة وإيجابية.
    Ce principe fondamental n'est pas étranger au processus de paix au Moyen-Orient. UN وهذا المبدأ اﻷساسي ليس غريبا على عملية السلام في الشرق اﻷوسـط.
    Lors d'échanges de haut niveau entre la Chine et les pays concernés, les dirigeants chinois attachent une grande importance au processus de paix dans la région, ainsi qu'à d'autres questions touchant à sa paix et à sa stabilité. UN وخلال تبادل وجهات النظر الرفيع المستوى بين الصين وبلدان الشرق الأوسط المعنية، عقد القادة الصينيون أهمية كبيرة على عملية السلام في الشرق الأوسط وغيرها من المسائل الهامة المتعلقة بالسلام والاستقرار في المنطقة.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République du Kazakstan estime non seulement que cette évolution de la situation compromet la poursuite du dialogue israélo-palestinien, mais aussi qu'elle fait peser une lourde menace sur l'ensemble du processus de paix au Proche-Orient. UN وترى وزارة خارجية كازاخستان أن هذا التطور الذي طرأ على الحالة لا يلقي بظلال من الشك على الحوار بين فلسطين وإسرائيل فحسب، ولكنه يشكل أيضا تهديدا خطيرا على عملية السلام في الشرق اﻷوسط برمتها.
    Ils ont exprimé l'espoir que cet assassinat n'aurait pas de conséquences fâcheuses sur le processus de paix au Moyen-Orient, qui avait leur plein appui. UN وأعربوا عن أملهم في ألا يكون لذلك تأثير سلبي على عملية السلام في الشرق اﻷوسط، التي تحظى بتأييدهم التام.
    Considérant les effets préjudiciables que les politiques, décisions et activités d'Israël relatives aux colonies de peuplement ont sur le processus de paix au Moyen-Orient, UN وإذ تأخذ في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من أثر ضار على عملية السلام في الشرق الأوسط،
    Nous pensons également qu'un appui général par les pays de la région de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région aurait un effet bénéfique sur le processus de paix au Moyen-Orient. UN ونرى أيضا أن تأييد بلدان المنطقة بوجه عام لتنفيذ فكرة إنشــاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة من شأنه أن يؤثر إيجابيا على عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Elle a des incidences négatives sur le processus de paix au Moyen-Orient et risque de rendre encore plus précaires les récents progrès durement acquis. UN وله آثار سلبية على عملية السلام في الشرق اﻷوسط، ويشكل خطرا جسيما يجعل التقدم الذي أحرز مؤخرا بصعوبة كبيرة أكثر عرضة للضياغ.
    La situation est d'autant plus préoccupante en raison de ses éventuelles conséquences sur le processus de paix au Moyen-Orient, qui avait réalisé des progrès sensibles depuis de la conférence de Madrid de 1991. UN ومن باب أولى أن تكون الحالة مدعاة للقلق بسبب ما لها من آثار محتملة على عملية السلام في الشرق اﻷوسط. لقد اكتسبت هذه العملية زخما وحققت تقدما كبيرا منذ انعقاد مؤتمر مدريد في عام ١٩٩١.
    L'Égypte considère que ces engagements ne pourront avoir une incidence déterminante et positive sur le processus de paix au Moyen-Orient que s'ils se traduisent par des actions concrètes. UN وترى مصر أن من الضروري ترجمة هذه الالتزامات إلى إجراءات ملموسة حتى تؤثر على عملية السلام في الشرق الأوسط بصورة واضحة وإيجابية.
    L'Égypte considère que ces engagements ne pourront avoir une incidence déterminante et positive sur le processus de paix au Moyen-Orient que s'ils se traduisent par des actions concrètes. UN وترى مصر أن من الضروري ترجمة هذه الالتزامات إلى إجراءات ملموسة حتى تؤثر على عملية السلام في الشرق الأوسط بصورة واضحة وإيجابية.
    L'Égypte estime qu'il est impératif que ces engagements se traduisent par des actions concrètes, si l'on veut qu'ils aient une incidence déterminante et positive sur le processus de paix au Moyen-Orient. UN وترى مصر أنه لا بد من ترجمة هذه الالتزامات إلى إجراءات ملموسة لو أريد لها أن تؤثر على عملية السلام في الشرق الأوسط بصورة واضحة وإيجابية.
    Dans le paragraphe 1 du dispositif du projet, l'Assemblée générale demande aux autorités israéliennes de s'abstenir de toute action ou mesure, y compris l'implanta- tion de colonies de peuplement, qui tendrait à modifier la situation sur le terrain, anticipant l'issue des négociations sur le statut définitif, et auraient des incidences préjudiciables sur le processus de paix au Moyen-Orient. UN وبموجب الفقـرة ١ من المنطـوق، تطلب الجمعيـة العامة إلى السلطات اﻹسرائيلية أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراءات أو تدابير، بما في ذلك اﻷنشطة الاستيطانية، تغير واقع اﻷمر على الطبيعة، فتجهض مفاوضات الوضع النهائي وتكون لها آثـار سلبيـة على عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    1. Demande aux autorités israéliennes de s'abstenir de toute action ou mesure, y compris l'implantation de colonies de peuplement, de nature à modifier la situation sur le terrain, qui préjugent les négociations sur le statut définitif, et ont des incidences négatives sur le processus de paix au Moyen-Orient; UN " ١ - يطلب إلى السلطات اﻹسرائيلية أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراءات أو تدابير، بما في ذلك اﻷنشطة الاستيطانية، من شأنها أن تغيﱢر واقع اﻷمر على الطبيعة، فتُجهض مفاوضات الوضع النهائي، وتكون لها آثار سلبية على عملية السلام في الشرق اﻷوسط؛
    1. Demande aux autorités israéliennes de s'abstenir de toute action ou mesure, y compris l'implantation de colonies de peuplement, de nature à modifier la situation sur le terrain, qui préjugent les négociations sur le statut définitif, et ont des incidences négatives sur le processus de paix au Moyen-Orient; UN ١ - يطلب إلى السلطات اﻹسرائيلية أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراءات أو تدابير، بما في ذلك اﻷنشطة الاستيطانية، تغيﱢر واقع اﻷمر على الطبيعة، فتُجهض مفاوضات الوضع النهائي، وتكون لها آثار سلبية على عملية السلام في الشرق اﻷوسط؛
    2. Demande aux autorités israéliennes de s'abstenir de toute action ou mesure, y compris l'implantation de colonies de peuplement, qui tendrait à modifier la situation sur le terrain, anticipant l'issue des négociations sur le statut définitif, et aurait des incidences préjudiciables sur le processus de paix au Moyen-Orient; UN ٢ - يدعو السلطات اﻹسرائيلية إلى الامتناع عن جميع اﻹجراءات أو التدابير بما في ذلك أنشطة الاستيطان، التي تغير حقائق الوضع على الطبيعة وتجهض المفاوضات المتعلقة بالمركز النهائي، وتكون لها آثار سلبية على عملية السلام في الشرق اﻷوسط؛
    Elle a toujours attaché une grande importance au processus de paix au Moyen-Orient et a soutenu activement les efforts déployés en vue de créer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. UN وقد دأبت على تعليق أهمية قصوى على عملية السلام في الشرق الأوسط والمشاركة بنشاط في الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Elle a toujours attaché une grande importance au processus de paix au Moyen-Orient et a soutenu activement les efforts déployés en vue de créer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. UN وقد دأبت على تعليق أهمية قصوى على عملية السلام في الشرق الأوسط والمشاركة بنشاط في الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Lors d'échanges de haut niveau entre la Chine et les pays concernés, les dirigeants chinois attachent une grande importance au processus de paix dans la région, ainsi qu'à d'autres questions touchant à sa paix et à sa stabilité. UN وخلال تبادل وجهات النظر الرفيع المستوى بين الصين وبلدان الشرق الأوسط المعنية، عقد القادة الصينيون أهمية كبيرة على عملية السلام في الشرق الأوسط وغيرها من المسائل الهامة المتعلقة بالسلام والاستقرار في المنطقة.
    L'Égypte juge impératif de la traduire en mesures concrètes pour qu'elle puisse exercer un effet déterminant en faveur du processus de paix au Moyen-Orient. UN وترى مصر أنه يتحتم تحويل هذا الالتزام الى إجراءات ملموسة اذا أريد له أن يؤثر تأثيرا حاسما إيجابيا على عملية السلام في الشرق اﻷوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus