"على عمل المجلس" - Traduction Arabe en Français

    • les travaux du Conseil
        
    • aux travaux du Conseil
        
    • des travaux du Conseil
        
    • aux activités du Conseil
        
    • sur le fonctionnement du Conseil
        
    • le travail du Conseil
        
    • l'activité du Conseil
        
    Les craintes éprouvées par certains n'étaient pas fondées, et les travaux du Conseil n'en ont nullement souffert. UN ومخاوف بعض اﻷطراف لم يكن لها ما يبررها إذ لم يؤثر هذا بحال من اﻷحوال على عمل المجلس.
    Cela donne aux membres de l'Organisation une meilleure possibilité de faire connaître leur réaction et de formuler des observations sur les travaux du Conseil au cours de la période considérée. UN وذلك يتيح لأعضاء المنظمة فرصة أكمل للتعليق على عمل المجلس أثناء الفترة قيد الاستعراض وتقديم ردودهم على التقرير.
    Enfin, lorsqu'ils ne sont pas membres de cet organe, il faut améliorer l'accès de l'ensemble des Membres aux travaux du Conseil. UN وأخيرا، يجب تحسين اطلاع الأعضاء بنطاقهم الأوسع على عمل المجلس عندما لا يكونون أعضاء في تلك الهيئة.
    Les membres élus jouent un rôle essentiel à cet égard, dans la mesure où ils contribuent à conférer une plus grande légitimité aux travaux du Conseil. UN واﻷعضاء المنتخبون لهم دور أساسي في هذا الصدد، ﻷنهم يساعدون على إضفاء مزيد من الشرعية على عمل المجلس.
    L'Assemblée aurait tout intérêt à s'inspirer des travaux du Conseil dans ce domaine, notamment pour ses délibérations sur la prévention des conflits armés. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تبني على عمل المجلس في هذا المجال، وخاصة في مداولاتها حول منع الصراع المسلح.
    Quatrièmement, les seules limites aux activités du Conseil sont celles imposées par les buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN رابعا، إن القيود المفروضة على عمل المجلس هي تلك التي تفرضها مقاصد ومبــادئ ميثـــاق اﻷمـــم المتحدة.
    En effet, la composition du Conseil et la compétence de ses membres influeront de toute évidence sur le fonctionnement du Conseil et la crédibilité de son action. UN بل إنه سيكون لتكوين المجلس ومدى رُقي العضوية فيه تأثير واضح على عمل المجلس ومصداقية أعماله.
    Il a déclaré que la proposition d'ouvrir un bureau de représentation pour les îles du Pacifique à Genève méritait toute l'attention et aurait un effet positif sur le travail du Conseil. UN وقال إن الاقتراح المتعلق بفتح مكتب تعاون لجزر المحيط الهادئ في جنيف يستحق كل العناية وإن إنشاء مكتب كهذا من شأنه أن يؤثر إيجابياً على عمل المجلس.
    Elle apporte également plus de transparence à l'activité du Conseil. UN كما يضفي المزيد من الشفافية على عمل المجلس.
    Le Corps commun estime qu'il ne sied pas de supposer qu'il y aura inévitablement des incidences en matière de ressources sur les travaux du Conseil du développement industriel. UN وتعتقد الوحدة أنه لا يصح الافتراض بأنه ستكون هناك حتما آثار على عمل المجلس من حيث الموارد.
    iii) Examiner, en particulier, les questions régionales et les questions se posant dans différents conflits qui ont une incidence sur les travaux du Conseil relatifs à la prévention et au règlement des conflits en Afrique. UN `3 ' القيام بصفة خاصة بدراسة المسائل الإقليمية والمسائل التي لا تخلو منها الصراعات والتي لها تأثير على عمل المجلس في مجال منع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها.
    Les conflits et l'instabilité en Afrique continuent de dominer les travaux du Conseil. UN وما زالت الصراعات والاضطرابات في أفريقيا تهيمن على عمل المجلس.
    Nous ferons peser nos attributs uniques sur les travaux du Conseil. UN وسيؤثر ما نحمله من خصائص فريدة تأثيرا بالغا على عمل المجلس.
    les travaux du Conseil concernant l'Afghanistan sont louables. UN وينبغي الإثناء على عمل المجلس المتعلق بأفغانستان.
    L'enthousiasme, particulièrement palpable dans cette salle lors des élections, a témoigné de l'importance que les États Membres attachent aux travaux du Conseil. UN إن الجو المثير بشكل محسوس الذي ساد في هذه القاعة يوم الانتخابات ليشهد على الأهمية التي تعلقها الدول الأعضاء على عمل المجلس.
    Améliorer la communication dans les deux sens entre le Conseil de sécurité et les pays qui n'en sont pas membres mais qui souhaitent rester informés ou apporter une contribution aux travaux du Conseil est un élément capital. UN وتحسين تدفق الاتصالات المتبادلة بين مجلس اﻷمن والبلدان التي ليست أعضاء فيه ولكنها ترغب في أن تظل على اطلاع على عمل المجلس أو أنها ترغب في تقديم مدخلات فيه هو عامل هام بصورة خاصة.
    Selon un participant, les membres élus pouvaient utilement contribuer aux travaux du Conseil en se concentrant sur les questions à l'égard desquelles ils possédaient une expérience ou un point de vie singuliers, même s'ils ne connaissaient pas tous les détails de chaque problème. UN وذكر أحد المشاركين أن الأعضاء المنتخبون يستطيعون إضفاء قيمة خاصة على عمل المجلس من خلال التركيز على المسائل التي يملكون فيها رؤية أو خبرة متفردة، حتى وإن لم يكونوا ملمين بكل دقائق جميع المسائل.
    Ces mesures, associées à un effort concerté de la part de l'UNICEF et de tous les membres du Conseil pour définir bien clairement les questions qui doivent faire l'objet des décisions, rapports et ordres du jour, renforceraient l'efficacité des travaux du Conseil. UN ومن شأن هذه التدابير، الى جانب الجهود المتضافرة التي تبذلها اليونيسيف وجميع أعضاء المجلس، لجعل المقررات والتقارير وجداول اﻷعمال مركزة بوضوح، أن تضفي على عمل المجلس الدقة والفعالية.
    Dynamisation des travaux du Conseil économique et social; coopération plus étroite avec les institutions de Bretton Woods. UN إضفاء المزيد من الحيوية على عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتعزيز العلاقة الوثيقة التي تربط المجلس بمؤسسات بريتون وودز.
    Cependant, un rapport plus analytique sur les travaux du Conseil de sécurité ne contribuerait pas seulement à la transparence des travaux du Conseil mais aussi à la promotion de l'interaction entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, comme je viens de le mentionner. UN ومع ذلك، نرى أن وجود تقرير أكثر اتساما بالطابع التحليلي عن أعمال مجلس اﻷمن لن يسهم فحسب في إضفاء الشفافية على عمل المجلس بل سيسهم أيضا في تعزيز التفاعل الذي أشرت إليه من قبل، بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    En ces temps où il est indispensable d'utiliser les ressources de façon innovante, il est possible d'apporter un autre changement pragmatique aux activités du Conseil économique et social, en l'occurrence le débat consacré aux questions diverses. UN وفي هذه الفترة من الحاجة الملحة إلى استعمال الموارد بصورة ابتكارية، يمكن أن يرى المرء إمكانية إدخال تغيير عملي على عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبالتحديد، على الجزء العام منه.
    45. Plusieurs délégations ont fait des observations sur le fonctionnement du Conseil d'administration, déclarant qu'à leur avis les débats au sein du Conseil devraient aussi être plus ouverts et plus francs. UN ٥٤- وعلقت عدة وفود على عمل المجلس التنفيذي، فذكرت أن المناقشات داخله ينبغي أن تكون أيضاً أكثر انفتاحاً وصراحة.
    Elle a ajouté que le plan de travail du Conseil d'administration pour 1999, qui était inscrit à l'ordre du jour pour présentation à la troisième session ordinaire, serait inévitablement très provisoire puisque de nombreuses décisions affectant le travail du Conseil dans l'année à venir ne seraient prises qu'à la troisième session ordinaire de 1998. UN ولاحظت أيضا أن خطة عمل المجلس التنفيذي لعام ١٩٩٩ المدرجة في جدول اﻷعمال لعرضها على الدورة العادية الثالثة ستكون بالضرورة ذات طابع مؤقت إلى حد كبير؛ إذ أن كثيرا من المقررات المؤثرة على عمل المجلس في السنة القادمة لن تتخذ إلا في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٨.
    Cela étant, ma délégation se félicite de l'évaluation mensuelle réalisée par le Président du Conseil, laquelle nous a permis de mieux suivre l'activité du Conseil pour le mois donné. UN ومع ذلك، يرحب وفدي بالتقييم الشهري المقدم من الرئيس، والذي يساعد في اضفاء عمق على عمل المجلس خلال الشهر المعني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus