Pour ces raisons, ma délégation s'est abstenue dans les votes sur les paragraphes du dispositif pris séparément et sur le projet de résolution dans son ensemble. | UN | ولهذه الأسباب، امتنع وفدي عن التصويت على فقرات منفردة وعلى مشروع القرار في مجموعه. |
Je crois qu'une pratique traditionnelle et coutumière acquiert une sorte de force juridique : nous votons sur des propositions, c'est-à-dire sur des projets de résolution, et, de façon séparée, sur les paragraphes du dispositif lorsqu'ils posent problèmes ou donnent lieu à des controverses. | UN | فنحن نصوت على اقتراحات وفقـرات في منطوق مشروع القرار، ويمــكن أن يجــري التصويت عليها على نحو منفصل. ويمكن إجراء تصويت منفصــل على فقرات عندما تكون هناك اختلافات في الرأي أو مشاكل تتعلق بفقرة معينة من المنطوق. |
:: Afin que les résolutions aient un impact politique plus important, elles devraient être brèves, notamment en ce qui concerne leur préambule, et être davantage centrées sur les paragraphes du dispositif orientés vers l'action (résolution 57/270 B, par. 69); | UN | :: أن تكون القرارات مقتضبة ليكون لها تأثير سياسي أكبر، ولا سيما فقرات الديباجة، وأن تركز أكثر على فقرات المنطوق العملية المنحى (القرار 57/270 باء، الفقرة 69). |
Des votes enregistrés ont été demandés sur des paragraphes séparés du dispositif. | UN | طُلب إجراء عمليات تصويت مسجلة على فقرات منفصلة من المنطوق. |
69. Recommande que, pour leur assurer un plus grand poids politique, les résolutions soient courtes, surtout leur préambule, et que les paragraphes de leur dispositif soient davantage axés sur des mesures concrètes ; | UN | 69 - توصي بضرورة أن تكون القرارات قصيرة، وبخاصة فيما يتعلق بالديباجة، وأن تركز أكثر على فقرات المنطوق العملية المنحى، حتى يكون لهذه القرارات أثر سياسي أكبر؛ |
Deuxièmement, quelques modifications ont été apportées au préambule et aux paragraphes du dispositif, afin de tenir compte du dialogue constructif que nous avons établi l'année dernière avec les pays disposés à s'engager avec nous sur le fond. | UN | وثانيا، أجرينا عددا من التنقيحات على فقرات الديباجة والمنطوق، آخذين في الاعتبار الحوار البناء الذي أجريناه في السنة الماضية مع البلدان المهتمة بالدخول في حوار جوهري معنا. |
B. Commentaires sur les paragraphes de l'article 5 | UN | باء - الشروح على فقرات المادة 5 |
:: Afin que les résolutions aient un impact politique plus important, elles devraient être brèves, notamment en ce qui concerne leur préambule, et être davantage centrées sur les paragraphes du dispositif orientés vers l'action (résolution 57/270 B, par. 69); | UN | :: ليكون للقرارات أثر سياسي أكبر، يجب أن تكون قصيرة، وبخاصة فيما يتعلق بالديباجة، وأن تركز أكثر على فقرات المنطوق العملية المنحى (القرار 57/270 باء، الفقرة 69). |
M. Degia (Barbade), s'élevant contre la motion destinée à éviter la discorde, dit que voter sur les paragraphes du projet de résolution permettrait d'exprimer des opinions diverses, ce que l'on devrait tolérer. | UN | 103 - السيد ديجيا (بربادوس): تحدث ضد اقتراح معارضة التجزئة، فقال إن التصويت على فقرات مشروع القرار سيسمح بالتعبير الحر عن آراء متنوعة، ومن ثم ينبغي أن يُسمح به. |
:: Afin que les résolutions aient un impact politique plus important, elles devraient être brèves, notamment en ce qui concerne leur préambule, et être davantage centrées sur les paragraphes du dispositif orientés vers l'action (résolution 57/270 B, par. 69); | UN | :: أن تكون القرارات قصيرة، وبخاصة فيما يتعلق بالديباجة، وأن تركز أكثر على فقرات المنطوق العملية المنحى حتى يكون لهذه القرارات أثر سياسي أكبر (القرار 57/270 باء، الفقرة 69). |
:: Afin que les résolutions aient un impact politique plus important, elles devraient être brèves, notamment en ce qui concerne leur préambule, et être davantage centrées sur les paragraphes du dispositif orientés vers l'action (résolution 57/270 B, par. 69); | UN | :: ليكون للقرارات أثر سياسي أكبر، يجب أن تكون قصيرة، وبخاصة فيما يتعلق بالديباجة، وأن تركز أكثر على فقرات المنطوق العملية المنحى (القرار 57/270 باء، الفقرة 69). |
:: Afin que les résolutions aient un impact politique plus important, elles devraient être brèves, notamment en ce qui concerne leur préambule, et être davantage centrées sur les paragraphes du dispositif orientés vers l'action (résolution 57/270 B, par. 69); | UN | :: أن تكون القرارات قصيرة، وبخاصة فيما يتعلق بالديباجة، وأن تركز أكثر على فقرات المنطوق العملية المنحى (القرار 57/270 باء، الفقرة 69). |
La délégation chinoise déplore que la demande de vote sur des paragraphes distincts du projet de résolution ait été rejetée, décision qui constitue une violation des droits des États Membres d'exprimer leurs vues. | UN | ومضت قائلة إن وفدها يشجب رفض طلب إجراء تصويت على فقرات مشروع القرار كل على حدة، الذي يمثل إجراءً ينتهك حقوق الدول الأعضاء في الإعراب عن وجهات نظرها. |
II. Observations sur des paragraphes spécifiques du rapport du Bureau des services de contrôle interne | UN | ثانيا - تعليقات على فقرات محددة من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
En outre, certains des auteurs de ce projet ont demandé que l'on vote sur des paragraphes déterminés d'autres projets de résolutions, montrant ainsi qu'il y a deux poids, deux mesures. | UN | وكذلك، فإن بعض مقدمي مشروع القرار طلبوا التصويت على فقرات مشاريع قرارت أخرى، مما يدل على تطبيق معيار مزدوج. |
:: Pour assurer un plus grand poids politique aux résolutions, il faut qu'elles soient courtes, surtout leur préambule, et que les paragraphes de leur dispositif soient davantage axés sur des mesures concrètes (résolution 57/270 B, par. 69); | UN | :: أن تكون القرارات مقتضبة ليكون لها تأثير سياسي أكبر، ولا سيما فقرات الديباجة، وأن تركز أكثر على فقرات المنطوق العملية المنحى (القرار 57/270 باء، الفقرة 69). |
:: Pour assurer un plus grand poids politique aux résolutions, il faut qu'elles soient courtes, surtout leur préambule, et que les paragraphes de leur dispositif soient davantage axés sur des mesures concrètes (résolution 57/270 B, par. 69). | UN | :: أن تكون القرارات مقتضبة ليكون لها تأثير سياسي أكبر، ولا سيما فقرات الديباجة، وأن تركز أكثر على فقرات المنطوق العملية المنحى (القرار 57/270 باء، الفقرة 69). |
:: Pour assurer un plus grand poids politique aux résolutions, il faut qu'elles soient courtes, surtout leur préambule, et que les paragraphes de leur dispositif soient davantage axés sur des mesures concrètes (résolution 57/270 B, par. 69); | UN | :: أن تكون القرارات مقتضبة ليكون لها تأثير سياسي أكبر، ولا سيما فقرات الديباجة، وأن تركز أكثر على فقرات المنطوق العملية المنحى (القرار 57/270 باء، الفقرة 69). |
M. Gzllal (Jamahiriya arabe libyenne) dit que sa délégation a voté contre les modifications non pas parce qu'elle s'oppose aux paragraphes du projet de résolution qui renvoient aux diverses conventions auxquelles son pays est partie mais parce qu'elle est opposée aux modifications apportées en général. | UN | 70 - السيد غزلال (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن وفده عارض التعديلات، ليس لأنه لا يوافق على فقرات مشروع القرار التي تشير إلى شتى الاتفاقيات التي بلده طرف فيها، بل لأنه يعترض على التعديلات المدخلة على مشروع القرار بوجه عام. |
B. Commentaires sur les paragraphes de l'article 27 | UN | باء - التعليق على فقرات المادة 27 |
Cet instrument n'admet en outre aucune réserve portant sur des clauses spécifiques. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد نصت الاتفاقية على ألا تسجل أية تحفظات على فقرات محددة. |
II. Observations portant sur certains paragraphes du rapport du Bureau des services de contrôle interne | UN | ثانيا - تعليقات على فقرات محددة من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Cette résolution contient des paragraphes qui réaffirment un certain nombre de droits reconnus aux États, en l'occurrence les alinéas 4, 6 et 7 du Préambule. | UN | وهذا القرار يشتمل على فقرات تعيد تأكيد عدد من الحقوق الممنوحة للدول، منها الفقرات 4 و 6 و 7 من الديباجة. |