"على قرض" - Traduction Arabe en Français

    • un prêt
        
    • de prêt
        
    • au crédit
        
    • un emprunt
        
    • un crédit
        
    • sur le prêt
        
    • aux prêts
        
    • prêt sur
        
    • prêt pour
        
    • pour le prêt
        
    • prêt au
        
    Seule une femme a sollicité un prêt pour acheter un taxi. UN وتقدمت امرأة واحدة للحصول على قرض يتعلق بسيارة أجرة.
    Elle a déjà approuvé pour la Slovénie un prêt de 74 millions d'écus destinés à la modernisation des centrales hydroélectriques. UN وقد وافق فعلا على قرض قيمته ٧٤ مليون وحدة عملة أوروبية لسلوفينيا من أجل تجديد محطات الطاقة الكهرمائية.
    Il peut bénéficier d'un plan garanti d'aide à l'obtention d'un prêt immobilier sans dépôt à vue. UN وبوسع أي موظف حكومي أن يتقدم بطلب لضمان خطة للمساعدة في الحصول على قرض للسكن دون إيداع مبلغ نقدي.
    8.60 Lorsque les femmes font une demande de prêt étudiant financé par le gouvernement, elles doivent remplir les mêmes conditions que les hommes. UN وعند طلب الحصول على قرض الطلبة الذي تموله الحكومة، يجب على النساء استيفاء نفس معايير الاستحقاق مثل الرجال.
    Dans les zones rurales, les femmes ne sont guère en mesure d'accéder au crédit. UN أما في المناطق الريفية، فقلما تستطيع المرأة الحصول على قرض.
    Un étudiant peut contracter un emprunt pour suivre des programmes d'enseignement supérieur. UN ويجوز للطلاب الحصول على قرض أثناء مرحلة التعليم العالي.
    Elle espère notamment obtenir un crédit pour un programme de transformations. UN وتأمل بوجه خاص الحصول على قرض لبرنامج التحولات.
    Dans ce cas, les intérêts à payer sur le prêt pour les travaux de construction seraient les suivants : UN وبناء على ذلك السيناريو، تكون الفوائد المستحقة الدفع على قرض التعمير كما يلي:
    Dans d’autres cas, les ouvriers agricoles obtiennent un prêt de l’exploitation durant la saison creuse en échange de la promesse de travailler durant la saison de pointe. UN وهناك إمكانية أخرى، هي أن يحصل عمال المزرعة على قرض من صاحب مزرعة في موسم الركود على وعد بالعمل في موسم الذروة.
    La première est la proposition du Gouvernement du pays hôte, soit un prêt sur 25 ans assorti d'un intérêt au taux de 5,54 %. UN والخيار الأول هو الاقتراح الحالي يتمثل في الحصول على قرض من الحكومة المضيفة بسعر فائدة 5.54 في المائة لمدة 25 عاماً.
    Gonfler mes actifs pour obtenir un prêt n'est pas véreux. Open Subtitles تضخيم اصولي لاحصل على قرض ليس شيئا مشبوها
    Les bénéficiaires peuvent obtenir un prêt de 60 000 euros remboursable à des conditions favorables. UN ويحق للمستفيدين منه الحصول على قرض يبلغ 000 60 يورو وفقاً لشروط دفع مواتية.
    Le tribunal a jugé que le vendeur n'était pas en droit de recevoir des intérêts sur un prêt bancaire que l'acheteur n'avait pas prévu lorsqu'il avait conclu le contrat avec le vendeur. UN ورأت هيئة التحكيم أن البائع لا يستحق الحصول على فائدة على قرض مصرفي لم يتوقعه المشتري عند إبرام العقد مع البائع.
    On a constaté que la majorité des clients tenaient à épargner plutôt qu'à demander un prêt. UN وتبين أن أغلبية العملاء يهتمون بالإدخار وليس طلب الحصول على قرض.
    A cette époque, elles ne pouvaient signer de contrat ni faire de dettes, enregistrer des biens meubles en leur nom, ni acheter, vendre ou utiliser des biens meubles comme garantie de prêt sans l'autorisation expresse de leurs époux ou d'autres parents de sexe masculin. UN وفي ذلك الحين، لم يكن في استطاعتها إبرام عقد وتكبد دين ما، ولا تسجيل أموال غير منقولة باسمها، ولا شراء أو بيع أو استخدام الملكية كضمان للحصول على قرض دون إذن صريح من الزوج أو أحد الأقرباء الذكور.
    Il n'est pas tenu compte du sexe de la personne qui fait une demande de prêt au logement ou de transfert de propriété; on tient compte, au contraire, de son ancienneté de service et de son aptitude à rembourser le prêt. UN ولا عبرة لنوع الجنس في تقييم مقدم طلب الحصول على قرض للمسكن أو قرض لنقل الملكية؛ وعوضا عن ذلك، تؤخذ في الاعتبار عوامل مثل عدد سنوات الخدمة مقدم الطلب وأقدميته وقدرته على تسديد القرض.
    De même, l'existence juridique est-elle intrinsèquement liée aux conditions à remplir pour pouvoir devenir propriétaire ou accéder au crédit. UN كما أن الوجود القانوني مرتبط بشكل وثيق باشتراطات القدرة على التملك أو إمكان الحصول على قرض.
    L'accès des femmes rurales au crédit accordé par le département du crédit rural de la Banque nationale du Costa Rica (BNCR) était également limité. UN 584 - وكان حصول الريفيات على قرض من خلال إدارة الائتمان الريفي في مصرف كوستاريكا الوطني محدودا بالقدر ذاته.
    * Négociation d'un emprunt auprès de la Société financière internationale, Washington (États-Unis), 1982 UN :: التفاوض على قرض مع المؤسسة المالية الدولية في واشنطن العاصمة، الولايات المتحدة الأمريكية، 1982
    Selon un avis, un tel plafond permettrait au débiteur d'utiliser ses biens pour obtenir un crédit d'une autre partie. UN وكان من بين الآراء أن مثل هذا الحد الأقصى يمكّن المدين من استعمال موجوداته للحصول على قرض ائتماني من طرف آخر.
    4.1 Frais financiers (intérêts dus sur le prêt du PNUE)a UN 4 -1 تكاليف الاقتراض (فائدة مستحقة على قرض من برنامج الأمم المتحدة للبيئة)(أ)
    Aux Fidji il n'existe aucune discrimination entre les hommes et les femmes; ils ont le même accès aux prêts au logement et aux hypothèques. UN 306 - لا يوجد في فيجي أي تمييز بين الرجل والمرأة؛ ولهما نفس الحقوق في الحصول على قرض إسكان أو رهون عقارية.
    Je faisais la paperasse pour le prêt pré-certifié, qui pourrait aussi bien être au Swahili. Open Subtitles لقد كنت أقوم بتلك الإجراءات الورقية للحصول على قرض والتي قد تكون باللغة السواحلية لشرق إفريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus