"على قرى" - Traduction Arabe en Français

    • contre des villages
        
    • sur les villages
        
    • contre les villages
        
    • de villages
        
    • des villages de
        
    • sur des villages
        
    • dans les villages
        
    • pour les villages
        
    • à des villages
        
    • dans des villages
        
    • les villages d
        
    Cette campagne a consisté pour l'essentiel en raids contre des villages four, massalit et zaghawa. UN وقد تمثّلت هذه الحملة، في الغالب، في شن هجمات على قرى قبائل الفور والمساليت والزغاوة.
    134. À la fin de 2012, Morgan avait enlevé d’autres femmes au cours d’attaques lancées contre des villages et des mines d’or. UN 134 - وفي أواخر عام 2012، اختطفت جماعة مورغان نساء أخريات خلال هجمات شنتها على قرى ومناجم ذهب.
    3-9 janvier : Des membres de la PSMI sont accusés par des civils de tirer sur les villages de Djakavica, Sipitula et Belince. UN مدنيون يتهمــون الشرطــة الخاصــة بإطــلاق النار على قرى دياكافيكا وسلبيتولا وبيلينس.
    Les Serbes mènent de violentes attaques contre les villages qu'ils soupçonnent d'abriter des forces ou des centres de commandement de l'ALK. UN هجمات صربية شرسة على قرى يشتبه في أنها تأوي قوات من جيش تحرير كوسوفو أو مراكز للقيادة.
    Les forces du Gouvernement auraient également pris possession de villages entiers et des terres communautaires dont une partie a été transformée en postes militaires avancés. UN ويقال أيضا إن القوات الحكومية قد استولت على قرى بأكملها وعلى أراض تابعة للأهالي حيث تم تحويل بعضها إلى مراكز عسكرية.
    Elles ont réussi à percer la défense et à s'emparer des villages de Zamzur, Dor, Melikhdjandy et Bulutan. UN وقد تمكنت هذه التشكيلات من اختراق الدفاعات والاستيلاء على قرى زامذور، ودور، ومليخ تزاندي وبلوتان.
    Les troupes israéliennes ouvrent le feu sans provocation sur des villages entiers et les bouclent, empêchant ainsi l'arrivée des secours alimentaires d'urgence et des fournitures médicales. UN كما تقوم القوات الاسرائيلية بإطلاق النار بدون أي استفزاز، على قرى بكاملها وتحاصر هذه القرى حائلة بذلك دون تلقيها المعونات الغذائية والطبية الطارئة.
    De plus, l'armée israélienne a imposé des couvrefeux dans les villages d'Habla, Jayta, Kufr Qaddum et Azzun'Atma, dont les habitants viennent s'ajouter aux milliers de civils qui sont déjà prisonniers chez eux. UN وفرض الجيش الإسرائيلي أيضاً حظر التجول على قرى حبلة وزيتا وكفر قدوم وعزون عتمة في المنطقة، وبات الأهالي سجناء منازلهم كآلاف المدنيين الآخرين.
    Le Comité note également que, bien qu'une aide judiciaire puisse être accordée aux personnes qui sont parties à des différends civils, une telle possibilité n'existe pas pour les villages samis, seules entités compétentes pour intenter une action dans le cadre des différends fonciers portant sur les terres et les droits de pacage des Samis (art. 1er, 2, 14, 26 et 27). UN كما تلاحظ اللجنة أنه على الرغم من إمكانية تقديم المساعدة القانونية إلى الأفراد الذين هم أطراف في المنازعات المدنية، فإن ذلك لا يسري على قرى الصاميين التي هي الكيانات الوحيدة المخولة سلطة التقاضي في النزاعات على الأراضي فيما يتعلق بحقوق الصاميين في الأراضي والرعي (المواد 1 و2 و14 و26 و27).
    154. Depuis le mois de février 1994, les séparatistes abkhazes n'ont pas cessé de s'attaquer à des villages de la région de Gali où ils ont pillé, assassiné et terrorisé les habitants. UN ١٥٤ - ومنذ شباط/فبراير ١٩٩٤، شن الانفصاليون اﻷبخاز مرارا هجمات على قرى منطقة غالي، وقاموا بنهب وقتل وإرهاب السكان وحطموا مئات من القرى وسووها باﻷرض.
    369. Le 12 août, un couvre-feu a été imposé dans des villages arabes de la vallée du Jourdain pendant que les FDI recherchaient une personne qui se serait infiltrée dans les territoires depuis la Jordanie. UN ٣٦٩ - في ١٢ آب/أغسطس، فرض حظر التجول على قرى عربية في وادي اﻷردن عندما قامت قوات جيش الدفاع الاسرائيلي بالتفتيش عن أحد المتسللين الذي قيل إنه دخل اﻷراضي المحتلة من اﻷردن.
    Le Ministère azerbaïdjanais de la défense annonce également une offensive menée par des subdivisions arméniennes depuis le district arménien d'Idjevan contre des villages frontaliers du district azerbaïdjanais d'Akstafa. UN ووزارة الدفاع اﻷذربيجانية أفادت أيضا بأن وحدات فرعية أرمينية من منطقة أذرهيفان اﻷرمينية شنت هجمات على قرى الحدود في منطقة اكستافا اﻷذربيجانية.
    De nouvelles attaques contre des villages ogonis auraient été perpétrées par l'armée durant la première quinzaine de juin 1994, entraînant la mort d'une quarantaine de civils au moins. UN وذكرت التقارير أن هجمات عسكرية متجددة على قرى أوغوني قد وقعت أثناء اﻷسبوعين اﻷولين من شهر حزيران/يونيه ٤٩٩١، مما أفضى إلى قتل ٠٤ مدنيا على اﻷقل.
    Dans le gouvernorat de Lattaquié, à la suite d'une attaque de groupes armés contre des villages alaouites orientaux, 120 femmes et enfants ont été pris en otages et sont toujours détenus, apparemment par Ahrar Al-Sham. UN وفي اللاذقية، أخذت الجماعات المسلحة، إثر الهجوم على قرى علوية في الشرق، 120 امرأة وطفلاً رهائن يُزعم أنهم لا يزالون محتجزين لدى أحرار الشام.
    ─ A 13 h 15, des chasseurs ont exécuté un raid sur les villages de Qana, Hannowieh, Kafra, Ramadieh et Siddiquin; UN - الساعة ١٥/١٣ أغارت الطائرات الحربية على قرى قانا وحناوية وكفرا والرمادية وصديقين.
    À 9 heures, l'aviation militaire israélienne a effectué un raid sur les villages d'el-Mansoura et el-Qlaïlé. UN ـ وفي الساعة ٠٠/٩ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على قرى المنصوري ـ القليلة.
    Outre ce qui précède, Israël, Puissance occupante, continue à lancer des attaques contre les villages de Cisjordanie et à détenir et emprisonner des civils palestiniens, qui s'ajoutent aux milliers qui restent incarcérés dans les prisons israéliennes, exacerbant ainsi les épreuves subies par les familles. UN وإضافة إلى كل ما ذكر، تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، شن هجمات على قرى الضفة الغربية واحتجاز وحبس مدنيين فلسطينيين ينضافون إلى الآلاف الذين يقبعون في السجون الإسرائيلية، مما يزيد من تفاقم المحن التي تعاني منها أسرهم.
    Le 14 juin, des forces armées de la République arménienne ont lancé une offensive de grande envergure contre les villages de Chelli, Marzili, Yousifchanly, Tchinli, Eni Garalar et Alitchanly ainsi que la ville d'Agdam. UN وفي يوم ١٤ حزيران/يونيه، بدأت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا هجوما واسع النطاق على قرى شيللي ومرسيلي ويوسيفشانلي وشنلي وايني غارالار وعلي شانلي وبلدة أغدام.
    Les forces du Gouvernement auraient également pris possession de villages entiers et des terres communautaires dont une partie a été transformée en postes militaires avancés. UN ويُقال أيضاً إن القوات الحكومية قد استولت على قرى بأكملها وعلى أراض تابعة للأهالي حيث تم تحويل بعضها إلى مراكز عسكرية.
    L'artillerie a continué de bombarder des villages de la région de Bent Jbaïl pendant que l'aviation militaire israélienne survolait intensément la région. UN ـ وفي اليوم ذاته استمر القصف على قرى منطقة بنت جبيل مع تحليق طيران حربي كثيف.
    Les informations faisant état de nombreuses maisons incendiées et de tirs d'artillerie aveugles sur des villages entiers dénotent une escalade dans l'agression de la part des forces de sécurité serbes. UN وتشير التقارير التي تفيد باتساع نطاق حرق المنازل، وشن الهجمات العشوائية بالمدفعية على قرى برمتها، إلى مستوى جديد من العدوان الذي تقوم به قوات اﻷمن الصربية.
    357. Le 22 février 1993, un couvre-feu a été imposé dans les villages de Huwarah et Jama'in, dans la région de Naplouse. (Al-Fajr, 1er mars 1993) UN ٣٥٧ - وفي ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٣ فرض حظر التجول على قرى حواره وجماعين في منطقة نابلس. )الفجر، ١ آذار/مارس ١٩٩٣(
    Le Comité note également que, bien qu'une aide judiciaire puisse être accordée aux personnes qui sont parties à des différends civils, une telle possibilité n'existe pas pour les villages samis, seules entités compétentes pour intenter une action dans le cadre des différends fonciers portant sur les terres et les droits de pacage des Samis (art. 1, 2, 14, 26 et 27). UN كما تلاحظ اللجنة أنه على الرغم من إمكانية تقديم المساعدة القانونية إلى الأفراد الذين هم أطراف في المنازعات المدنية، فإن ذلك لا يسري على قرى الصاميين التي هي الكيانات الوحيدة المخولة سلطة التقاضي في النزاعات على الأراضي فيما يتعلق بحقوق الصاميين في الأراضي والرعي (المواد 1 و 2 و 14 و 26 و 27).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus