"على قسم" - Traduction Arabe en Français

    • une section
        
    • à la Section
        
    • la Section de
        
    • la Section des
        
    • la Section d
        
    • sur la Section
        
    • que la Section
        
    • travail de la Section
        
    • métallurgique de la société
        
    • le service
        
    Ce magazine consacre une section aux nouvelles et aux instruments de portée internationale. UN وتشتمل هذه المجلة على قسم بشأن الأخبار والصكوك الدولية.
    Même s'il inclut une section consacrée aux partenariats, il n'incite pas à donner d'informations sur les activités conjointes. UN ورغم أن النموذج اشتمل على قسم للإشارة إلى الشراكات، فإن شكله لا يفضي إلى الإبلاغ عن الأعمال أو الأنشطة المشتركة.
    Du matériel facilitant l'enregistrement de tels faits a été distribué à la Section du traitement des données statistiques et aux responsables de la planification du pouvoir judiciaire. UN ووُزعت مواد تتعلق بعملية التسجيل على قسم معالجة البيانات الإحصائية وعلى مسؤولين عن التخطيط في السلطة القضائية.
    En outre, le service supervise la Section de la coordination de l'audit des activités de maintien de la paix et la Section de l'audit des activités du Siège relatives au maintien de la paix. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشرف الدائرة على قسم تنسيق مراجعة حسابات حفظ السلام وقسم مراجعة حسابات حفظ السلام في المقر
    Il en était résulté que la Section des achats avait laissé passer des occasions de regrouper des achats et de bénéficier de ristournes. UN ونتيجة لذلك، ضاعت على قسم المشتريات فرص دمج احتياجاته من المشتريات ومن ثم الاستفادة من تخفيضات في التكاليف.
    De là ou d'ailleurs, vous pouvez finir par diriger la Section d'Histoire. Open Subtitles يمكنك السيطرة على قسم التاريخ من هناك و من أى مكان آخر
    Le demandeur dispose d'une section de recherche marine expérimentée et bien équipée qui couvre toutes les disciplines géoscientifiques. UN ويشتمل المعهد مقدم الطلب على قسم للبحوث البحرية ذي خبرة جيدة ومجهزا تجهيزا جيدا، وفيه جميع التخصصات العلمية الجيولوجية.
    Ce plan d'action national comporte une section consacrée expressément aux droits des femmes et qui porte sur tout un éventail de questions. UN وخطة العمل الوطنية تشتمل على قسم خاص مكرس لحقوق المرأة ويغطي طائفة كبيرة من القضايا.
    une section spéciale fournit des informations actualisées sur les préparatifs du Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ويشتمل الموقع على قسم خاص يقدم معلومات مستجدة عن الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Le projet de loi comporte une section qui contient des dispositions pénales détaillées, prévoyant des sanctions civiles et pénales à l'encontre des auteurs d'infractions. UN ويحتوي مشروع القانون على قسم مفصل بأحكام العقوبات، التي تتوخى عقوبات مدنية وجنائية للمجرمين.
    Cette loi comporte une section qui contient des dispositions pénales détaillées, prévoyant des sanctions civiles et pénales à l'encontre des auteurs d'infractions. UN ويحتوي القانون على قسم لأحكام العقوبات، يتوخى عقوبات مدنية وجنائية للمجرمين.
    Le nouveau formulaire de demande de passeport a une section pour les SDP et demande si vous avez ou non votre certificat. Open Subtitles ان استمارة الجواز الجديدة تختوي على قسم خاب بالنصف موتى وسوف تسال ما ذا شهدت ام لا
    Il est aussi recommandé aux délégations ayant l’intention de signer le Protocole de soumettre préalablement, le cas échéant, les pleins pouvoirs requis à la Section des traités. UN كما يستحسن أيضا بالوفود التي تنوي التوقيع على الاتفاقية أن تعرض مسبقا على قسم المعاهدات وثائق تفويضها، حسب الاقتضاء.
    Les produits statistiques continuent de faire partie des produits qui rapportent le plus à la Section des ventes. UN وما زالت المنتجات الإحصائية تدر على قسم المبيعات الجزء الأكبر من الإيرادات.
    La clôture des comptes bancaires détenus par les bureaux extérieurs incombait à la Section de la trésorerie, tandis que le rapprochement de ces comptes relevait de la Section des finances. UN ويعالج قسم الخزانة إغلاق الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية، في حين تقع مسؤولية التسويات على قسم الشؤون المالية.
    L'ajustement des effectifs de la Section de la sécurité et de la Division de l'appui à la Mission se traduira par une réduction nette de huit postes de fonctionnaire et de deux postes de Volontaire des Nations Unies. UN وستؤدي التعديلات التي أُدخلت على قسم الأمن وهيكل الملاك الوظيفي لشعبة دعم البعثة إلى انخفاض صاف قدره ثماني وظائف ووظيفتان من وظائف متطوعي الأمم المتحدة.
    Il en était résulté que la Section des achats avait laissé passer des occasions de regrouper des achats et de bénéficier de ristournes. UN ونتيجة لذلك، ضاعت على قسم المشتريات فرص دمج احتياجاته من المشتريات ومن ثم الاستفادة من تخفيضات في التكاليف.
    D'abord la Section d'Histoire et, après papa, toute l'université. Open Subtitles فى البداية ، قام بالسيطرة على قسم التاريخ و بالسيطرة على كل الجامعة حين تقاعد أبى
    Donc par exemple, si tu veux une rousse tu cliques sur la Section "Rousse". Open Subtitles لذا مثلاً إذا كنت تريد الصهباوات تقوم بالنقر على قسم الصهباوات
    L'augmentation du nombre d'accusés jugés en même temps a fortement accru le volume de travail de la Section des services linguistiques et des services de conférence. UN وقد كان لزيادة عدد المتهمين الذين يحاكمون في آن واحد تأثير كبير على قسم الخدمات اللغوية وخدمات المؤتمرات.
    La prise de contrôle de l'usine métallurgique de la société RMHK < < Trepca > > présenterait de nombreux risques. UN إن الاستيلاء على قسم التعدين من مؤسسة " تريبكا " ينطوي على أخطار شتى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus