Leurs conditions d'emploi sont celles des juges de la Cour internationale de Justice. | UN | وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة العدل الدولية. |
Leurs conditions d'emploi sont celles des juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Leurs conditions d'emploi sont celles des juges de la Cour internationale de Justice. | UN | وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة العدل الدولية. |
Le même processus de nomination s'applique aux juges de la Cour des comptes. | UN | وتطبق عملية التعيين نفسها على قضاة محكمة مراقبة الحسابات. |
Il a par ailleurs été suggéré à la Réunion d'envisager de soumettre le projet d'accord aux juges du Tribunal aux fins d'observations. | UN | واقترح كذلك أن ينظر الاجتماع في إمكانية عرض مشروع الاتفاق على قضاة المحكمة التماسا ﻵرائهم. |
Les traitements et les indemnités de déplacement, quant à eux, seraient les mêmes que ceux fixés pour les juges de la Cour. Français Page | UN | وفيما عدا ذلك، تسري على قضاة المحكمة نفس المكافآت التي اعتمدت بالنسبة ﻷعضاء محكمة العدل الدولية كالمرتبات ومستحقات السفر. |
Leurs conditions d'emploi sont celles des juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Leurs conditions d'emploi sont celles des juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Leurs conditions d'emploi sont celles des juges de la Cour internationale de Justice. | UN | وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة العدل الدولية. |
Leurs conditions d'emploi sont celles des juges permanents de la Cour internationale de Justice. | UN | وتطبق على القضاة نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة العدل الدولية. |
Leurs conditions d'emploi sont celles des juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ويجوز إعادة انتخابهم. |
Leurs conditions d'emploi sont celles des juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ويجوز إعادة انتخابهم. |
Leurs conditions d'emploi sont les mêmes que celles des juges de la Cour internationale de Justice. | UN | وتُطبق عليهم نفس شروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة العدل الدولية. |
Leurs conditions d'emploi sont celles des juges de la Cour internationale de Justice. | UN | وتطبق على القضاة الدائمين نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة العدل الدولية. |
Nous sommes d'avis aussi que cette façon de penser s'applique également aux juges du Tribunal. | UN | ونعتقد أن ما نتصوره من تحيز إنما ينطبق بنفس القدر على قضاة المحكمة الدولية. |
L'article 13 de ce statut dispose en son paragraphe 4 que les juges du Tribunal sont élus pour un mandat de quatre ans et les conditions régissant leur rémunération sont les mêmes que celles qui sont applicables aux juges de la Cour internationale de Justice. | UN | وتنص الفقرة ٤ من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي على أن يُنتخب قضاة المحكمة لفترة أربع سنوات وعلى أن تسري على قضاة المحكمة الدولية نفس شروط وأحكام خدمة قضاة محكمة العدل الدولية. |
L'indépendance des juges de la Grand Court à l'égard de toute ingérence politique ou autre est garantie par des dispositions, analogues à celles qui s'appliquent aux juges de la Court of Appeal, consacrant leur inamovibilité. | UN | وتصان استقلالية قضاة المحكمة العليا من التدخلات السياسية أو أية تدخلات أخرى من خلال أحكام ترسخ حصانتهم في تولي وظيفتهم شبيهة بالأحكام التي تطبق على قضاة محكمة الاستئناف. |
Le Tribunal soumet actuellement à la Réunion des États parties des recommandations à ce sujet, qui tiennent compte des arrangements applicables aux juges de la Cour internationale de Justice. | UN | وتقدم المحكمة توصيات بشأن هذه المسألة إلى اجتماع الدول اﻷطراف، ويؤخذ في الاعتبار في تلك التوصيات الترتيبات المطبقة حاليا على قضاة محكمة العدل الدولية. |
Le siège de ce Tribunal est fixé à Arusha (République-Unie de Tanzanie) et les dispositions visant l’indemnité pour frais d’études sont appliquées aux juges des chambres de première instance du Tribunal qui établissent effectivement leur résidence à Arusha. | UN | وحيث أن مقر المحكمة سيكون في أروشا، جمهورية تنزانيا المتحدة، فإن أحكام منحة التعليم ستطبق على قضاة المحكمة العاملين بالمحكمة على أساس اتخاذ أروشا كمقر إقامة فعلي. |
Il en va de même pour les juges des deux tribunaux, dont le statut contient cette même disposition. | UN | وينطبق الأمر نفسه على قضاة المحكمتين اللتين ينص نظاميهما الأساسيين على نفس شروط الخدمة. |
Les Unités d'inspection des services supervisent les juges de district afin qu'ils appliquent les normes professionnelles les plus élevées. | UN | وهي تشرف على قضاة الأقاليم لضمان المحافظة على المستويات المهنية الرفيعة. |
Les conditions d'emploi du Président du Mécanisme sont celles des membres de la Cour internationale de Justice. | UN | وتطبق على رئيس الآلية نفس أحكام وشروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة العدل الدولية. |
183. L'une des dispositions de la loi susmentionnée stipule qu'elle est applicable aux magistrats des tribunaux de deuxième instance, aux juges de grande instance et, de manière générale, à tous les fonctionnaires de l'organe judiciaire. | UN | ٣٨١- ويحدد القانون أنه ينطبق على قضاة محاكم الاستئناف، والمحاكم الابتدائية، وبصفة عامة على جميع المستخدمين في الهيئة القضائية. |
Aussi, messieurs les magistrats, ce sont vos pairs, assis sur le banc des accusés, qu'il vous appartient de juger aujourd'hui. | Open Subtitles | ولهذا، يا حضرات القضاة فإنكم كقضاة تتبوأون مقعد القضاء لتصدروا حكمكم... على قضاة في قفص الإتهام |