"على قضية" - Traduction Arabe en Français

    • à la question
        
    • sur la question
        
    • sur une affaire
        
    • sur l'affaire
        
    • de la question
        
    • de l'affaire
        
    • sur une question
        
    • à la cause
        
    • la question de
        
    • sur le problème
        
    • au cas
        
    • dans l'affaire
        
    • le cas de
        
    • affaire de
        
    • sur un dossier
        
    Pays en développement responsable, le Chine attache une grande importance à la question des changements climatiques. UN والصين دولة نامية مسؤولة، وبالتالي، فإنها تُعلق أهمية كبيرة على قضية تغير المناخ.
    La huitième édition de cette manifestation, en 2011, a été principalement consacrée à la question du racisme et du sexisme dans les médias. UN أما الدورة الثامنة فركزت على قضية العنصرية والتحيز الجنسي في وسائط الإعلام.
    Troisièmement, la Conférence du Caire nous a également fourni l'occasion de nous concentrer plus précisément sur la question de l'égalité des sexes. UN ثالثا، أتاح مؤتمر القاهرة أيضا فرصة للتركيز على نحو أكثر تحديدا على قضية المساواة بين الجنسين.
    Pour terminer, je souhaiterais faire quelques brèves observations sur la question de la réforme de notre organisation, réforme qui la rendrait plus apte à répondre aux besoins et aux défis mondiaux actuels. UN وختاما، أود أن أعقب بإيجاز على قضية إصلاح منظمتنا لجعلها أكثر استجابة للاحتياجات والتحديات العالمية المعاصرة.
    Merci de l'invitation, mais je travaille déjà sur une affaire. Open Subtitles أنا أقدر الدعوة و لكني أعمل على قضية
    J'ai remarqué que tu avait travaillé tard sur l'affaire de Jack. Open Subtitles لقد علمت بأنكِ تعملين لوقت متأخراً على قضية جاك
    La CDI a examiné la prévention avant de s'intéresser à la question de l'obligation de réparer le préjudice causé par un dommage transfrontière. UN واللجنة قد قامت بدراسة قضية المنع قبل أن تركز على قضية المسؤولية القائمة في حالة الخسارة من جراء ضرر عابر للحدود.
    Le chapitre I du présent rapport expose certains principes généraux et s'attache en particulier à la question des dérogations. UN ويشير الفرع الأول من هذا التقرير إلى بعض المبادئ العامة ويركز بوجه خاص على قضية المخالفات.
    L'objectif du processus de Bali est de donner une plus grande visibilité à la question de la contrebande de personnes et du trafic d'êtres humains et de la criminalité transnationale s'y rapportant. UN والهدف من عملية بالي هو تسليط الضوء على قضية تهريب البشر والاتجار بالأشخاص والجرائم عبر الوطنية المتصلة بها.
    Mon intervention d'aujourd'hui portera sur la question d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وسيتركز بياني اليوم على قضية وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Je voudrais aujourd'hui axer ma déclaration sur la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN السيد الرئيس، أود أن أركز كلمتي اليوم على قضية منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Dans ce contexte, nous ne formulerons pas non plus d'objections contre le mandat proposé sur la question du désarmement nucléaire. UN وفي هذا الصدد، فإننا أيضاً لا نعارض الولاية المقترحة للعمل على قضية نزع السلاح النووي.
    J'ai appris que vous étiez sur une affaire de viol là où la victime a été brûlée. Open Subtitles مرحباَ , اذن سمعت أنك حصلت على قضية إغتصاب حيث أحرقت الضحية
    Non, je pensais juste que vous travailliez sur une affaire, et non pas que vous pique-niquiez dans un parc Open Subtitles ،كلّا, لقد إعتقدتُ أنكم يارفاق كنتُم تعملونَ على قضية .لا تتنزهون بالحديقة
    Je ne comprends pas pourquoi tu as gâché une autre nuit sur une affaire que personne ne résoudra jamais. Open Subtitles أنا لا أفهم لما أضعت ليلة أخرى على قضية لن يحُلها أحد أبداً
    Où est ce lieutenant qui est sur l'affaire Larsen ? Open Subtitles أين ذلك الملازم الذي كان على قضية لارسـن؟
    Je suis sur l'affaire de la dominatrice et j'ai juste un résumé de l'autopsie. Open Subtitles أنا اعمل على قضية المرأة المتسلطة جنسياً و لا أملك سوى ملخص واحد للتشريح الجنائي
    Elle a participé aux consultations de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme, surtout à propos de la question de la pauvreté. UN وشاركنا في مشاورات اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، مع التركيز على قضية الفقر.
    Il se propose en outre d'en informer immédiatement toutes les instances internationales saisies de l'affaire Bakassi. UN وتنوي جمهورية الكاميرون كذلك إبلاغ المسألة فورا إلى جميع الهيئات الدولية التي أطلعت على قضية باكاسي.
    Ce thème pourrait être centré sur une grande question intersectorielle ou sur une question sectorielle appelant une attention particulière. UN وهذا الموضوع قد يركز على قضية رئيسية متعددة القطاعات أو قضية قطاعية بحاجة إلى مزيد من الاهتمام.
    Notre attachement à la cause des droits de l'homme n'a jamais été un secret pour personne dans le passé et nous n'avons pas non plus l'intention de le cacher dans les années à venir. UN ونحن في الماضي لم نخف اﻷهمية التي نعلقها على قضية حقوق اﻹنسان؛ كما لا نعتزم إخفاءها في السنوات المقبلة.
    Le Centre soutient les objectifs du Millénaire pour le développement dans la mesure où ses activités contre la torture mettent l'accent sur le problème de la pauvreté et de son atténuation. UN يدعم المركز الأهداف الإنمائية للألفية، نظراً لأن عمله لمنع التعذيب يركز على قضية الفقر وتخفيض الفقر.
    Ce précédent s'appliquerait au cas de l'auteur. UN وتنطبق هذه السابقة على قضية صاحب البلاغ.
    Il faudrait qu'on soit foutrement sûrs que tout ce que vous faites dans l'affaire de meurtre de Kyle Bristow est correct. Open Subtitles أفضل من متأكد بان ما تقومين به على قضية كايل بريستو يجدر بأن تكون علانية
    J'ai passé en revue le cas de votre mari. Il n'a pas d'antécédent, correct ? Open Subtitles انا اطلعت على قضية زوجك هو ليس لديه سوابق ، صحيح ؟
    Je travaille sur un dossier avec la police de Chicago. Open Subtitles إني أعمل على قضية مع شرطة تشيكاغو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus