Pays en développement responsable, le Chine attache une grande importance à la question des changements climatiques. | UN | والصين دولة نامية مسؤولة، وبالتالي، فإنها تُعلق أهمية كبيرة على قضية تغير المناخ. |
La huitième édition de cette manifestation, en 2011, a été principalement consacrée à la question du racisme et du sexisme dans les médias. | UN | أما الدورة الثامنة فركزت على قضية العنصرية والتحيز الجنسي في وسائط الإعلام. |
Troisièmement, la Conférence du Caire nous a également fourni l'occasion de nous concentrer plus précisément sur la question de l'égalité des sexes. | UN | ثالثا، أتاح مؤتمر القاهرة أيضا فرصة للتركيز على نحو أكثر تحديدا على قضية المساواة بين الجنسين. |
Pour terminer, je souhaiterais faire quelques brèves observations sur la question de la réforme de notre organisation, réforme qui la rendrait plus apte à répondre aux besoins et aux défis mondiaux actuels. | UN | وختاما، أود أن أعقب بإيجاز على قضية إصلاح منظمتنا لجعلها أكثر استجابة للاحتياجات والتحديات العالمية المعاصرة. |
Merci de l'invitation, mais je travaille déjà sur une affaire. | Open Subtitles | أنا أقدر الدعوة و لكني أعمل على قضية |
J'ai remarqué que tu avait travaillé tard sur l'affaire de Jack. | Open Subtitles | لقد علمت بأنكِ تعملين لوقت متأخراً على قضية جاك |
La CDI a examiné la prévention avant de s'intéresser à la question de l'obligation de réparer le préjudice causé par un dommage transfrontière. | UN | واللجنة قد قامت بدراسة قضية المنع قبل أن تركز على قضية المسؤولية القائمة في حالة الخسارة من جراء ضرر عابر للحدود. |
Le chapitre I du présent rapport expose certains principes généraux et s'attache en particulier à la question des dérogations. | UN | ويشير الفرع الأول من هذا التقرير إلى بعض المبادئ العامة ويركز بوجه خاص على قضية المخالفات. |
L'objectif du processus de Bali est de donner une plus grande visibilité à la question de la contrebande de personnes et du trafic d'êtres humains et de la criminalité transnationale s'y rapportant. | UN | والهدف من عملية بالي هو تسليط الضوء على قضية تهريب البشر والاتجار بالأشخاص والجرائم عبر الوطنية المتصلة بها. |
Mon intervention d'aujourd'hui portera sur la question d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | وسيتركز بياني اليوم على قضية وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Je voudrais aujourd'hui axer ma déclaration sur la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | السيد الرئيس، أود أن أركز كلمتي اليوم على قضية منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
Dans ce contexte, nous ne formulerons pas non plus d'objections contre le mandat proposé sur la question du désarmement nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا أيضاً لا نعارض الولاية المقترحة للعمل على قضية نزع السلاح النووي. |
J'ai appris que vous étiez sur une affaire de viol là où la victime a été brûlée. | Open Subtitles | مرحباَ , اذن سمعت أنك حصلت على قضية إغتصاب حيث أحرقت الضحية |
Non, je pensais juste que vous travailliez sur une affaire, et non pas que vous pique-niquiez dans un parc | Open Subtitles | ،كلّا, لقد إعتقدتُ أنكم يارفاق كنتُم تعملونَ على قضية .لا تتنزهون بالحديقة |
Je ne comprends pas pourquoi tu as gâché une autre nuit sur une affaire que personne ne résoudra jamais. | Open Subtitles | أنا لا أفهم لما أضعت ليلة أخرى على قضية لن يحُلها أحد أبداً |
Où est ce lieutenant qui est sur l'affaire Larsen ? | Open Subtitles | أين ذلك الملازم الذي كان على قضية لارسـن؟ |
Je suis sur l'affaire de la dominatrice et j'ai juste un résumé de l'autopsie. | Open Subtitles | أنا اعمل على قضية المرأة المتسلطة جنسياً و لا أملك سوى ملخص واحد للتشريح الجنائي |
Elle a participé aux consultations de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme, surtout à propos de la question de la pauvreté. | UN | وشاركنا في مشاورات اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، مع التركيز على قضية الفقر. |
Il se propose en outre d'en informer immédiatement toutes les instances internationales saisies de l'affaire Bakassi. | UN | وتنوي جمهورية الكاميرون كذلك إبلاغ المسألة فورا إلى جميع الهيئات الدولية التي أطلعت على قضية باكاسي. |
Ce thème pourrait être centré sur une grande question intersectorielle ou sur une question sectorielle appelant une attention particulière. | UN | وهذا الموضوع قد يركز على قضية رئيسية متعددة القطاعات أو قضية قطاعية بحاجة إلى مزيد من الاهتمام. |
Notre attachement à la cause des droits de l'homme n'a jamais été un secret pour personne dans le passé et nous n'avons pas non plus l'intention de le cacher dans les années à venir. | UN | ونحن في الماضي لم نخف اﻷهمية التي نعلقها على قضية حقوق اﻹنسان؛ كما لا نعتزم إخفاءها في السنوات المقبلة. |
Le Centre soutient les objectifs du Millénaire pour le développement dans la mesure où ses activités contre la torture mettent l'accent sur le problème de la pauvreté et de son atténuation. | UN | يدعم المركز الأهداف الإنمائية للألفية، نظراً لأن عمله لمنع التعذيب يركز على قضية الفقر وتخفيض الفقر. |
Ce précédent s'appliquerait au cas de l'auteur. | UN | وتنطبق هذه السابقة على قضية صاحب البلاغ. |
Il faudrait qu'on soit foutrement sûrs que tout ce que vous faites dans l'affaire de meurtre de Kyle Bristow est correct. | Open Subtitles | أفضل من متأكد بان ما تقومين به على قضية كايل بريستو يجدر بأن تكون علانية |
J'ai passé en revue le cas de votre mari. Il n'a pas d'antécédent, correct ? | Open Subtitles | انا اطلعت على قضية زوجك هو ليس لديه سوابق ، صحيح ؟ |
Je travaille sur un dossier avec la police de Chicago. | Open Subtitles | إني أعمل على قضية مع شرطة تشيكاغو |