"على كفاءة" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'efficacité
        
    • de l'efficacité
        
    • à l'efficacité
        
    • la compétence
        
    • l'efficacité de
        
    • du rendement
        
    • sur l'efficience
        
    La Turquie a insisté sur l'efficacité de son mécanisme national, grâce auquel ces questions étaient traitées rapidement. UN وركّزت تركيا على كفاءة آليتها الداخلية التي تعالج المسائل ذات الصلة بهذا الموضوع في حينها.
    La Turquie a insisté sur l'efficacité de son mécanisme national, grâce auquel ces questions étaient traitées rapidement. UN وركّزت تركيا على كفاءة آليتها الداخلية التي تعالج المسائل ذات الصلة بهذا الموضوع في حينها.
    La création du secrétariat a eu un effet important sur l'efficacité et l'action de communication du Groupe. UN وقد كان لإقامة الأمانة أثر كبير على كفاءة الفريق والتعريف بأنشطته.
    La compétitivité de ces entreprises sur le marché mondial est généralement considérée comme un signe de l'efficacité du secteur dans son ensemble. UN ويُنظر في العادة إلى قدرة شركات القطاع على المنافسة في السوق العالمية على أنه علامة على كفاءة القطاع ككل.
    Ces défauts et d'autres nuisent à l'efficacité et au bon fonctionnement des différentes entités intervenant dans le processus. UN ولأوجه القصور هذه وغيرها من العيوب آثار سلبية على كفاءة وأداء الأطراف المعنية بهذه العملية.
    La Lettonie s'en remet pleinement à la compétence des mécanismes existants. UN وتعتمد لاتفيا كلياً على كفاءة الآليات القائمة.
    Cet état de fait a eu une incidence directe sur l'efficacité et l'efficience des opérations de maintien de la paix. UN وقد كان لهذا تأثير مباشر على كفاءة وفعالية عمليات حفظ السلام.
    Cette situation a eu une incidence directe sur l'efficacité et l'efficience des opérations de maintien de la paix. UN وقد كان لهذا تأثير مباشر على كفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها.
    Retarder les réformes dégagerait de fausses économies et retentirait sur l'efficacité de l'Organisation à long terme. UN وقال إن هذا سيكون اقتصادا وهميا ويؤثر على كفاءة المنظمة وفعاليتها على المدى الطويل.
    Toutefois, il est encore trop tôt pour se prononcer sur l'efficacité de cette politique. UN ولكن التعليق على كفاءة هذه السياسة سابق لأوانه. الفصل الثالث عشر المادة الثالثة عشرة
    Cette situation risque d'avoir une incidence négative sur l'efficacité et le rendement du personnel. UN ويتمثل الخطر من ذلك في أنه يترتب على ذلك أثر سلبي على كفاءة الموظفين وفعاليتهم.
    Ces examens ont porté principalement sur l'efficacité des procédures financières, sur les contrôles financiers internes et, en général, sur l'administration et la gestion de l'UNOPS. UN وركزت عمليات الاستعراض في المقام الأول على كفاءة الإجراءات المالية، والضوابط المالية الداخلية، وبصورة عامة على شؤون الإدارة والتنظيم في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Ces examens ont porté principalement sur l'efficacité des procédures financières, sur les contrôles financiers internes et, en général, sur l'administration et la gestion de l'UNITAR. UN وتركزت هذه الاستعراضات في المقام الأول على كفاءة الإجراءات، والضوابط المالية الداخلية، وبوجه عام، إدارة وتنظيم المعهد.
    La création du secrétariat a eu un effet important sur l'efficacité et l'action de communication du Groupe. UN وكان لإنشاء الأمانة أثر كبير على كفاءة الفريق والتعريف بأنشطته.
    Un système de justice international bien géré est une condition préalable de l'efficacité et de l'efficience du Secrétariat. UN فوجود نظام دولي لإقامة العدل يتسم بحسن الإدارة إنما هو شرط أساسي للحفاظ على كفاءة الأمانة العامة وفعاليتها.
    La confiance dans l'Organisation des Nations Unies dépend dans une large mesure de l'efficacité de ces programmes. UN وتتوقف الثقة في اﻷمم المتحدة بدرجة كبيرة على كفاءة هذه البرامج وفعاليتها.
    Dans le cadre du même projet, 19 zones de démonstration de l'efficacité énergétique ont été créées dans des municipalités de cinq pays. UN وفي إطار المشروع ذاته، أنشئت 19 منطقة من مناطق الدليل العملي على كفاءة الطاقة داخل بلديات خمسة بلدان.
    Le fait que le projet de loi type ait été achevé en quatre sessions seulement est un hommage à l'efficacité et à la compétence du Groupe de travail. UN وأشار إلى أن إنجاز القانون النموذجي في أربع دورات فقط يشهد على كفاءة الفريق العامل وخبرته الفنية.
    Ce type d'obstacle nuit de façon indue à l'efficacité opérationnelle de la MINUEE et j'appelle les deux pays à coopérer. UN وبالنظر إلى أن أي عقبة من هذا القبيل تشكل ضغطا لا داعي له على كفاءة عمليات البعثة، فإنني أناشد البلدين أن يتعاونا.
    La qualité et la crédibilité des décisions réglementaires dépendent pour beaucoup de la compétence du personnel de l'organisme chargé de la réglementation. UN وتتوقف نوعية القرارات التنظيمية ومصداقيتها بدرجة كبيرة على كفاءة موظفي التنظيم.
    Des économies devaient être réalisées tout en maintenant, voire en augmentant dans certains cas, l'efficacité de chaque bureau. UN وكان من المقرر تحقيق الوفورات مع الحفاظ على كفاءة كل موقع، أو زيادتها في بعض الحالات.
    S'agissant des transports, l'amélioration du rendement énergétique et de l'utilisation des matériaux est en grande partie contrebalancée par la croissance du secteur. UN وفي مجال النقل، كان نمو ذلك القطاع يفوق بدرجة كبيرة التحسينات التي أدخلت على كفاءة استخدام الوقود والمواد.
    En ces temps de difficultés économiques, qui pourraient être utilisées pour justifier une réduction du champ d'application, voire l'élimination, des politiques de protection sociale, il est important de reconnaître que ces politiques ont une incidence positive notable sur l'efficience et la productivité de l'économie. UN وفي أوقات الصعوبات الاقتصادية التي يمكن أن تُستخدَم مبرراً لتقليل أو إنهاء سياسات الحماية الاجتماعية، فمن المهم الاعتراف بأن هذه السياسات لها أثر إيجابي ملموس على كفاءة وإنتاجية الاقتصاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus