"على كلٍ" - Traduction Arabe en Français

    • Bref
        
    • Enfin
        
    • Cependant
        
    • En tout cas
        
    • De toute façon
        
    • à la fois
        
    • Après tout
        
    • Peu importe
        
    • il en soit
        
    • Toutefois
        
    • tant
        
    • aux niveaux
        
    Bref, s'ils entendent parler de possession, ils m'appellent. Open Subtitles على كلٍ, في حال سمعوا بإستحواذٍ شيطاني, يتصلون بي
    Bref, le jour du mariage, j'en ai eu de l'urticaire. Open Subtitles على كلٍ, بيوم الزفاف أُصبت بإحمرار ببشرتي.
    Enfin, le sujet sur lequel je voulais votre avis ... tu croises un gars comme ça ... jamais chevauché un cheval, ni attaché un boeuf et qui veut mettre un chapeau pour devenir un ... cow-boy Open Subtitles على كلٍ, المسألة الني رغبت أخذ رأيك بها أنك قد تتصادف مع أشخاص مثل هذا لم يمتطوا حصانًا أو يقودوه
    Cependant, elles ont des parents qui pourraient être impliqués dans des entreprises criminelles de longue date. Open Subtitles على كلٍ, لديهم أقارب متورطون في منظمة إجرامية منذ وقت طويل.
    En tout cas, il t'a laissé seul à la maison pendant ces 3 jours. Open Subtitles على كلٍ تركك وحيداً في المنزل هذه الثلاث أيام
    Ce n'est pas à moi de vous juger, et je ne le ferais De toute façon pas. Open Subtitles ليس دوري أن أحكم عليكِ وأنا لن أفعل على كلٍ
    10. Dans le domaine du commerce, de l'environnement et du développement, la CNUCED a entamé l'exécution d'un vaste programme de travail, à la fois au niveau intergouvernemental et à celui du secrétariat. UN ١٠- في مجال التجارة والبيئة والتنميـة، باشر اﻷونكتاد برنامج عمل شامل، على كلٍ من المستوى الحكومي الدولي ومستوى اﻷمانة.
    Après tout, il a, à un moment, travaillé pour la CIA. Open Subtitles فهو على كلٍ حال , في وقت ماضٍ , كان يعمل لوكالة المخابرات المركزية
    Peu importe. C'est sympa de faire participer tes amis á l'élection. Open Subtitles على كلٍ ، إنه لظريف للغاية أن تجعلى أصدقائك القميئين يترشحون لانتخبات مجلس الطلاب
    Bref, tu as toujours trouvé que j'étais mature, pas vrai ? Open Subtitles على كلٍ , دوماً ماتشعرين بأني ناضجة , أليس كذلك ؟
    Bref, je ne pensais pas à elle. Open Subtitles على كلٍ, المغزى هو إنّي لمْ أكن أفكر بها إطلاقًا.
    Enfin Bref, il est parti, j'ai été très déprimée j'ai beaucoup bu, dragué bien trop de garçons Open Subtitles على كلٍ, هو غادر, أنا أُصبت بالإكتئاب شربت مراتٍ عدة حتى الثمالة, أحببت الكثير من الصبيان
    Enfin Bref, elle vous attend à l'accueil. Open Subtitles على كلٍ حال, هي تحت في الأستقبال تنتظِرك.
    Bref, je voulais me présenter, avant la chose. Open Subtitles على كلٍ, فكرت بأن آتي وأقدم لك نفسي قبل أن نبدأ العمل
    Enfin Bref, il cherchait un endroit pour garder ses plants de thé. Open Subtitles على كلٍ, احتاج لمكان ليبقي فيه نبات الشاي خاصته.
    Enfin, c'était... c'était il y a 6 ans, et chaque jour, je remercie le ciel d'être ici au lieu de là-bas. Open Subtitles أنظروا، على كلٍ ذلككان.. ذلك كان قبل ستة أعوام وكل يوم، أشكر الرب أني هنا بدلاً من هناك
    On ne possède Cependant pas de données sur la proportion de femmes qui obtiennent des crédits professionnels de la part d'agences de prêts commerciales privées, bien que ces institutions appliquent généralement des critères d'éligibilité semblables pour les hommes et les femmes. UN بيد أنه لا تتوفر بياناتٍ عن نسبة النساء اللاتي يحصلن على ائتمانٍ للأغراض التجارية من وكالات الإقراض التجاري الخاصة، وإن كانت هذه المؤسسات تطبق عموماً نفس معايير الأهلية على كلٍ من الذكور والإناث.
    En tout cas, tu m'as dit toutes ces choses à ton sujet, et tu es vraiment mature. Open Subtitles ... على كلٍ بعدما أخبرتني كل تلك الأشياء بشأنك أدركت أنك شخص ناضج
    La taille est trop grande! Je ne devrais pas faire la mode De toute façon. Je suis aux accessoires. Open Subtitles الخصر كبير جداً , على كلٍ انا لا يجب أن أعمل بالأزياء تخصصي إكسسوارات
    J'aimerais inciter vivement les autres pays développés à adopter des politiques de stimulation de la croissance qui leur permettront de relancer leurs dépenses de consommation intérieure, ce qui bénéficiera à la fois aux consommateurs locaux et aux exportateurs étrangers, dont beaucoup viennent de pays en développement. UN وإنني أحث بقوة البلدان المتقدمة الأخرى على انتهاج السياسات المحفزة للنمو التي تمكنها من زيادة الإنفاق الاستهلاكي المحلي، مما يعود بالفائدة على كلٍ من المستهلكين المحليين والمصدرين الخارجين الذين ينتمي كثير منهم إلى البلدان النامية.
    Après tout, elle m'a introduit chez vous. Elle dit qu'ici vous êtes de vrais croyants. Open Subtitles على كلٍ لقد عرفتني عليكم قالت أن لديكم إيمان قويّ هنا
    Peu importe, je dois aller retrouver des amis. Open Subtitles على كلٍ سأذهب أنا لأقابل بعض الأصدقاء
    Quoi qu'il en soit voici de quoi déjeuner. Open Subtitles على كلٍ, إن كنتِ تريدين شيئاً للغداء, فخذي هذا.
    Toutefois cette version de la technologie est très datée. Open Subtitles على كلٍ, هذا الإصدار من هذه التكنولوجيا قديمٌ جداً
    Ce paragraphe a été considéré par les tribunaux comme s'appliquant tant au plan législatif qu'au plan administratif. UN وتلتزم المحاكم بتطبيق هذه المادة الفرعية على كلٍ من التشريع والإجراءات الإدارية التي يتخذها المسؤولون.
    Le Conseil s'efforce d'établir des cadres de coordination et des réseaux entre les institutions qui s'occupent des questions relatives à la famille aux niveaux local, régional et international et a pour objectif de renforcer la participation d'organisations non gouvernementales à l'adoption de mesures et de stratégies de développement. UN ويعمل المجلس على اعتماد أُطُر للتنسيق والتواصل فيما بين المؤسسات العاملة في مجال قضايا الأسرة على كلٍ من الصعيد المحلي والإقليمي والدولي ويستهدف أيضاً دعم مشاركة المنظمات غير الحكومية في اعتماد سياسات واستراتيجيات إنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus