"على كل شخص" - Traduction Arabe en Français

    • à toute personne
        
    • toute personne qui
        
    • à quiconque
        
    • 'une personne
        
    • à chaque personne
        
    • à tout le monde
        
    • pour tout le monde
        
    • tout individu
        
    • à tous ceux
        
    • que tout le monde
        
    • par personne
        
    • tout ceux qui
        
    • Toute personne valide
        
    Par ailleurs, l'article 74 de la Constitution s'applique non pas aux seuls Islandais mais à toute personne résidant sur le territoire. UN وقال من جهة أخرى إن المادة 74 من الدستور لا تنطبق فقط على الآيسلنديين بل تنطبق أيضاً على كل شخص مقيم على أراضي الدولة.
    La même peine est applicable à toute personne convainque d'avoir tiré de la prostitution d'autrui tout ou partie de ses moyens de subsistance. UN ونفس هذه العقوبة تنطبق على كل شخص يُدان باكتساب كل موارد رزقه أو جزء منها من خلال بغاء الغير.
    Il est opposable à toute personne se trouvant sur le territoire néerlandais. UN وهذه اللائحة تنطبق مباشرة على كل شخص في هولندا.
    toute personne qui détient ou gère des fonds tombant sous l'effet d'un blocage a l'obligation de les annoncer immédiatement au SECO. UN ويتعين على كل شخص يملك أو يدير أموالا مشمولة بالتجميد أن يُعلِم بها فورا كتابة الدولة للاقتصاد.
    Article 15 : Sauf dans les cas expressément prévus par la loi, il est interdit à toute personne morale ou physique de s'ingérer dans le fonctionnement d'une organisation syndicale. UN المادة ٥١: فيما عدا الحالات المنصوص عليها بصراحة في القانون، يحظر على كل شخص اعتباري أو طبيعي التدخل في أداء منظمة نقابية.
    En cas de rectification, le coût devrait être à la charge du responsable du fichier. Il est souhaitable que les dispositions de ce principe s'appliquent à toute personne, quelle que soit sa nationalité ou sa résidence. UN وفي حالة التصويب، ينبغي أن تكون التكاليف على عاتق المسؤول عن الملف، ومن المستحسن أن تطبق أحكام هذا المبدأ على كل شخص أيا كانت جنسيته أو مكان إقامته.
    L'ordonnance s'applique à toute personne se trouvant au Royaume-Uni, à toute personne se trouvant ailleurs ayant la nationalité britannique et à toute entité constituée en société ou personne morale en droit britannique. UN وينطبق القانون على كل شخص يوجد في المملكة المتحدة وعلى أي شخص بريطاني الجنسية أينما كان وعلى أية كيانات مؤسسة أو مكونة بموجب قانون المملكة المتحدة.
    L'ordonnance s'applique à toute personne se trouvant au Royaume-Uni, à toute personne se trouvant ailleurs ayant la nationalité britannique et à toute entité constituée en société ou personne morale en droit britannique. UN وينطبق القانون على كل شخص يوجد في المملكة المتحدة وعلى أي شخص بريطاني الجنسية أينما كان وعلى أية كيانات مؤسسة أو مكونة بموجب قانون المملكة المتحدة.
    Le décret s'applique à toute personne résidant au Royaume-Uni et aux ressortissants et sociétés britanniques, en quelque lieu qu'ils se trouvent. UN - ينطبق هذا الأمر على كل شخص في المملكة المتحدة وعلى الوطنيين البريطانيين والشركات البريطانية، حيثما كانوا؛
    La nouvelle loi fait obligation à toute personne adulte, homme ou femme, de payer un impôt de santé pour financer le coût des services de base. UN وفقا للقانون الجديد، يجب على كل شخص بالغ، بصرف النظر عن نوع جنسه، أن يدفع ضريبة الصحة لتغطية تكلفة تقديم الخدمات اﻷساسية.
    Cet article s'applique au-delà des exigences de la CNUCC, c'est-à-dire non seulement aux agents de la justice mais à toute personne concourant à l'enquête. UN وتتجاوز هذه المادة نطاق مقتضيات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بحيث لا تسري فقط على الموظفين القضائيين، بل تنطبق أيضاً على كل شخص يشترك في التحقيق.
    Cette disposition pénale, analysée dans l'optique de sa compatibilité avec le Pacte, empêche que les conditions personnelles du défendeur ou les circonstances particulières du délit soient prises en considération et impose automatiquement et de façon générale l'application de la peine de mort à toute personne reconnue coupable. UN وهذا الحكم الجنائي الذي تُناقش مسألة تمشيه مع العهد يحول دون مراعاة الظروف الشخصية أو الملابسات التي تنفرد بها الجريمة، ويفرض تطبيق عقوبة الإعدام بشكل تلقائي وبشكل عام على كل شخص تثبت إدانته.
    Il en va de même de toute personne qui est empêchée d'accéder gratuitement à l'enseignement primaire. UN والأمر ذاته ينطبق على كل شخص يُمنع من الحصول على تعليم ابتدائي مجاني.
    toute personne qui procède au gel d'un avoir est tenue d'en informer immédiatement le Ministère des affaires étrangères. UN ويجب على كل شخص يجمد أصلا من الأصول أن يبلغ فورا وزارة الخارجية بذلك.
    La même peine s'applique à quiconque sert d'intermédiaire pour soustraire un mineur à l'autorité parentale sans respecter les formes requises par la loi. UN وتطبق نفس العقوبة على كل شخص يعمل كوسيط لفصل القاصر عن سلطة أبوية دون استيفاء الشروط المنصوص عليها في القانون.
    Ainsi en est-il d'une personne qui mettrait une bombe dans le sac d'un passager d'avion, à l'insu de ce dernier. UN وهذا الأمر ينطبق على كل شخص يضع قنبلة في حقيبة أحد ركاب الطائرة دون علمه بذلك.
    Une ration alimentaire suffisante pour un mois fut distribuée à chaque personne ou famille dès son arrivée. UN ووزعت على كل شخص أو كل عائلة منذ لحظة الوصول حصة غذائية كافية لمدة شهر.
    S'il ne témoigne pas, ou pire, s'il meurt, ils vont s'en prendre à tout le monde, y compris nous. Open Subtitles -إذا لم يتكلم أو يشهد , شوف يقبضون على كل شخص و فيهم نحن -
    Tu dois franchir des limites, car si tu ne le fais pas, ça fait de toi un danger pour tout le monde autour de toi. Open Subtitles عليك تجاوز الحدود لأنك إن لم تفعل هذا يجعلك خطر على كل شخص حولك
    Après six mois, tout individu de plus de 18 ans doit s'acquitter d'une participation qui dépend de sa situation matrimoniale et personnelle. UN - بعد الستة أشهر اﻷولى، يتعين على كل شخص تجاوز ١٨ عاما، أن يدفع اشتراكا تُراعى فيه حالته الاجتماعية وظروفه الشخصية.
    Je renvoie la description à tous ceux qui ont travaillé sur l'affaire, je devrais avoir un nom bientôt. Open Subtitles لقد قمتُ بعمل بحث على هذا الوصف على كل شخص عمل في الشقة لذلك سأحصل على إسم قريباً
    Et je pense que tout le monde dans cette pièce devrait le faire aussi. Open Subtitles وأظن أنه على كل شخص في هذه الغرفة عليه ذلك أيضاً.
    On ne dispose pas de données sur les dépenses par personne pour les deux sexes. UN ولم تكن هناك أية بيانات متاحة عن الإنفاق على كل شخص بالنسبة إلى التلاميذ الذكور والإناث.
    - Trouve tout ceux qui sont sortis de cet endroit Open Subtitles على كل شخص قد خرج من ذلك المكان
    Toute personne valide doit se rendre à l'Appellplatz. Open Subtitles على كل شخص حي الذهاب للتسجيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus