Nous étions loin de penser que cela pouvait irriter au point de conduire à déclarer la guerre à la Côte d'Ivoire. | UN | وكنا لا نكاد نفكر بأن من شأن هذا الجهد أن يثير السخط لدرجة إعلان حرب على كوت ديفوار. |
Et enfin, il réitère sa recommandation sur la levée totale de l'embargo sur les armes imposé à la Côte d'Ivoire. | UN | وأخيراً، يعيد توصيته برفع كامل لحظر الأسلحة المفروض على كوت ديفوار. |
Cette société a vendu des armes ou du matériel connexe en violation du régime de sanctions imposé à la Côte d’Ivoire. | UN | والشركة مسؤولة عن بيع الأسلحة و/أو الأعتدة ذات الصلة في انتهاك لنظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار. |
Selon la Police nationale et le policier des Nations Unies présent, Tweah s'est montré coopératif et a exposé en détail son implication dans ce qui devait être une attaque transfrontière en Côte d'Ivoire. | UN | وحسب الشرطة الوطنية وضابط شرطة الأمم المتحدة الذي كان حاضراً، كان توياه متعاوناً وقدم معلومات مفصلة عن تورطه فيما كان يُراد له أن يكون هجوماً عبر الحدود على كوت ديفوار. |
Rapports présentés au Comité des sanctions sur la Côte d'Ivoire | UN | تقريرا قُدِّم إلى لجنة الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار |
Toutefois, l'Expert indépendant regrette que ses nombreux appels en vue de la levée de l'embargo sur les armes imposé à la Côte d'Ivoire n'aient pas été entendus. | UN | غير أن الخبير المستقل أعرب عن أسفه لعدم تلبية دعواته العديدة إلى رفع حظر الأسلحة المفروض على كوت ديفوار. |
:: Le Groupe a entretenu des contacts avec de nombreux États de la région et du monde au sujet de l'application et du respect des mesures imposées à la Côte d'Ivoire. | UN | :: أقام فريق الخبراء اتصالات مع العديد من دول المنطقة وغيرها من أجل مناقشة وتلقي معلومات مستكملة عن تطبيق وإنفاذ التدابير المفروضة على كوت ديفوار |
:: Le Groupe a entretenu des contacts avec de nombreux États de la région et du monde en ce qui concerne leur application et leur respect des mesures imposées à la Côte d'Ivoire. | UN | :: أقام الفريق اتصالات مع العديد من دول المنطقة وغيرها من أجل مناقشة وتلقي معلومات مستكملة عن تطبيق وإنفاذ التدابير المفروضة على كوت ديفوار |
La Mission lui a répondu que, dans le cadre des lois et règlements chinois, le matériel de communications n’est pas soumis aux mesures de limitation des exportations d’armes et « n’a rien à voir avec la question de violations de l’embargo sur les armes imposé par le Conseil de sécurité à la Côte d’Ivoire ». | UN | وأجابت البعثة بأن معدات الاتصالات لا تخضع، وفقا للقوانين والأنظمة الصينية، لضوابط تصدير الأسلحة و ”لا تمت بصلة إلى مسألة انتهاك حظر توريد الأسلحة الذي فرضه مجلس الأمن على كوت ديفوار. |
Le Groupe a pu constater en se rendant à divers postes frontière que le personnel des Forces nouvelles n’avait aucune notion du régime de sanctions imposé à la Côte d’Ivoire. | UN | وتشير الزيارات التي قام بها الفريق لعدة مراكز حدودية إلى أن موظفي القوى الجديدة، يفتقرون، أيضا، إلى فهم أحكام نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار. |
Le Groupe continuera d’examiner jusqu’où les États Membres observent les mesures de restriction imposées à la Côte d’Ivoire en les transposant dans leur législation interne afin d’en rendre pleinement compte dans son rapport final. | UN | وسيواصل الفريق تقييم مدى تنفيذ الدول الأعضاء للتدابير المفروضة على كوت ديفوار ومدى إدراجها في تشريعاتها الجمركية الوطنية، وسيضمن تقريره النهائي تقييما أوفى وأكثر تفصيلا. |
:: Le Groupe a entretenu des contacts avec de nombreux États de la région et du monde en ce qui concerne leur application et leur respect des mesures imposées à la Côte d'Ivoire. | UN | :: أقام الفريق صلات مع العديد من دول المنطقة وغيرها من أجل مناقشة وتلقي معلومات مستكملة عن تطبيق وإنفاذ التدابير المفروضة على كوت ديفوار |
La situation économique, déjà difficile, s'est très sérieusement détériorée, et l'existence de deux gouvernements a considérablement compliqué la tâche du secteur privé qui souligne l'aggravation de la situation du fait des sanctions imposées à la Côte d'Ivoire. | UN | وشهدت الحالة الاقتصادية العسيرة أصلا تدهورا خطيرا، ويؤدي وجود حكومتين إلى إعاقة عمل القطاع الخاص بقدر كبير، حيث أكدت دوائره أن الحالة قد ساءت نتيجة للجزاءات المفروضة على كوت ديفوار. |
164. Le Groupe considère que les administrations douanières régionales et les agences responsables des opérations douanières sont les plus qualifiées pour appliquer l’embargo sur les armes et les autres mesures imposées à la Côte d’Ivoire par le Conseil de sécurité. | UN | 164 - ويرى الفريق أن الإدارات الجمركية الإقليمية والهيئات المسؤولة عن مهام الجمارك هي الأكثر ملاءمة لتنفيذ حظر الأسلحة وغيره من التدابير التي فرضها مجلس الأمن على كوت ديفوار. |
Les critères d'inscription sur la liste relative aux sanctions imposées à la Côte d'Ivoire figurent au paragraphe 10 de la résolution 1980 (2011). | UN | 21 - ترد معايير الإدراج في نظام الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار في الفقرة 10 من القرار 1980 (2011). |
Une séance de formation avec l'Association des femmes juristes a eu lieu sur le mécanisme de la résolution 1820 (2008) du Conseil de sécurité et les mesures particulières applicables à la Côte d'Ivoire. | UN | عُقدت حلقة تدريبية مع رابطة المحاميات بشأن آلية قرار مجلس الأمن 1820 (2008) والتدابير المحدّدة المنطبقة على كوت ديفوار |
Les autorités des douanes ivoiriennes ont de nouveau fait valoir que les résolutions du Conseil de sécurité relatives au régime des sanctions imposées à la Côte d'Ivoire ne précisent pas suffisamment la liste des produits soumis à l'embargo. | UN | 95 - وكررت السلطات الجمركية الإيفوارية التأكيد على أن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بنظام الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار لا تحدد، بقدر كاف من التفصيل، قائمة المنتجات المشمولة بالحظر. |
L'Organisation mondiale des douanes pourrait également envisager de diffuser auprès de ses États membres des directives concernant les procédures d'administration des douanes nécessaires pour surveiller l'application des sanctions imposées à la Côte d'Ivoire. | UN | 126 - وقد تود منظمة الجمارك العالمية أن تنظر أيضا في تعميم مبادئ توجيهية على دولها الأعضاء تتعلق بإجراءات إدارة الجمارك اللازمة لرصد الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار. |
L'embargo de l'ONU sur les armes en Côte d'Ivoire est sans cesse revenu dans les discussions durant la mission. | UN | وشكّل حظر توريد الأسلحة الذي فرضته الأمم المتحدة على كوت ديفوار قضية برزت بشكل منهجي خلال البعثة. |
Présentation de rapports mensuels sur des cas d'incitation à la haine et à la violence dans les médias ivoiriens au Comité des sanctions sur la Côte d'Ivoire | UN | تقديم تقارير شهرية عن التحريض على الكراهية والعنف في وسائط الإعلام الإيفوارية إلى لجنة الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار |
la Côte d'Ivoire a été tirée au sort comme examinateur régional provisoire pour la Tunisie. | UN | ووقَعت القُرعة على كوت ديفوار لتكون هي المستعرِض الإقليمي المؤقَّت لتونس. |
Différences d’impact entre les sanctions relatives aux diamants bruts prises 77 à l’endroit de la Côte d’Ivoire et celles imposées au Libéria | UN | 1 - اختلاف أثر الجزاءات المتعلقة بالماس الخام على كوت ديفوار وليبريا 95 |