"على كوت ديفوار" - Traduction Arabe en Français

    • à la Côte d'Ivoire
        
    • en Côte d'Ivoire
        
    • sur la Côte d'Ivoire
        
    • la Côte d'Ivoire a
        
    • de la Côte d'Ivoire
        
    Nous étions loin de penser que cela pouvait irriter au point de conduire à déclarer la guerre à la Côte d'Ivoire. UN وكنا لا نكاد نفكر بأن من شأن هذا الجهد أن يثير السخط لدرجة إعلان حرب على كوت ديفوار.
    Et enfin, il réitère sa recommandation sur la levée totale de l'embargo sur les armes imposé à la Côte d'Ivoire. UN وأخيراً، يعيد توصيته برفع كامل لحظر الأسلحة المفروض على كوت ديفوار.
    Cette société a vendu des armes ou du matériel connexe en violation du régime de sanctions imposé à la Côte d’Ivoire. UN والشركة مسؤولة عن بيع الأسلحة و/أو الأعتدة ذات الصلة في انتهاك لنظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار.
    Selon la Police nationale et le policier des Nations Unies présent, Tweah s'est montré coopératif et a exposé en détail son implication dans ce qui devait être une attaque transfrontière en Côte d'Ivoire. UN وحسب الشرطة الوطنية وضابط شرطة الأمم المتحدة الذي كان حاضراً، كان توياه متعاوناً وقدم معلومات مفصلة عن تورطه فيما كان يُراد له أن يكون هجوماً عبر الحدود على كوت ديفوار.
    Rapports présentés au Comité des sanctions sur la Côte d'Ivoire UN تقريرا قُدِّم إلى لجنة الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار
    Toutefois, l'Expert indépendant regrette que ses nombreux appels en vue de la levée de l'embargo sur les armes imposé à la Côte d'Ivoire n'aient pas été entendus. UN غير أن الخبير المستقل أعرب عن أسفه لعدم تلبية دعواته العديدة إلى رفع حظر الأسلحة المفروض على كوت ديفوار.
    :: Le Groupe a entretenu des contacts avec de nombreux États de la région et du monde au sujet de l'application et du respect des mesures imposées à la Côte d'Ivoire. UN :: أقام فريق الخبراء اتصالات مع العديد من دول المنطقة وغيرها من أجل مناقشة وتلقي معلومات مستكملة عن تطبيق وإنفاذ التدابير المفروضة على كوت ديفوار
    :: Le Groupe a entretenu des contacts avec de nombreux États de la région et du monde en ce qui concerne leur application et leur respect des mesures imposées à la Côte d'Ivoire. UN :: أقام الفريق اتصالات مع العديد من دول المنطقة وغيرها من أجل مناقشة وتلقي معلومات مستكملة عن تطبيق وإنفاذ التدابير المفروضة على كوت ديفوار
    La Mission lui a répondu que, dans le cadre des lois et règlements chinois, le matériel de communications n’est pas soumis aux mesures de limitation des exportations d’armes et « n’a rien à voir avec la question de violations de l’embargo sur les armes imposé par le Conseil de sécurité à la Côte d’Ivoire ». UN وأجابت البعثة بأن معدات الاتصالات لا تخضع، وفقا للقوانين والأنظمة الصينية، لضوابط تصدير الأسلحة و ”لا تمت بصلة إلى مسألة انتهاك حظر توريد الأسلحة الذي فرضه مجلس الأمن على كوت ديفوار.
    Le Groupe a pu constater en se rendant à divers postes frontière que le personnel des Forces nouvelles n’avait aucune notion du régime de sanctions imposé à la Côte d’Ivoire. UN وتشير الزيارات التي قام بها الفريق لعدة مراكز حدودية إلى أن موظفي القوى الجديدة، يفتقرون، أيضا، إلى فهم أحكام نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار.
    Le Groupe continuera d’examiner jusqu’où les États Membres observent les mesures de restriction imposées à la Côte d’Ivoire en les transposant dans leur législation interne afin d’en rendre pleinement compte dans son rapport final. UN وسيواصل الفريق تقييم مدى تنفيذ الدول الأعضاء للتدابير المفروضة على كوت ديفوار ومدى إدراجها في تشريعاتها الجمركية الوطنية، وسيضمن تقريره النهائي تقييما أوفى وأكثر تفصيلا.
    :: Le Groupe a entretenu des contacts avec de nombreux États de la région et du monde en ce qui concerne leur application et leur respect des mesures imposées à la Côte d'Ivoire. UN :: أقام الفريق صلات مع العديد من دول المنطقة وغيرها من أجل مناقشة وتلقي معلومات مستكملة عن تطبيق وإنفاذ التدابير المفروضة على كوت ديفوار
    La situation économique, déjà difficile, s'est très sérieusement détériorée, et l'existence de deux gouvernements a considérablement compliqué la tâche du secteur privé qui souligne l'aggravation de la situation du fait des sanctions imposées à la Côte d'Ivoire. UN وشهدت الحالة الاقتصادية العسيرة أصلا تدهورا خطيرا، ويؤدي وجود حكومتين إلى إعاقة عمل القطاع الخاص بقدر كبير، حيث أكدت دوائره أن الحالة قد ساءت نتيجة للجزاءات المفروضة على كوت ديفوار.
    164. Le Groupe considère que les administrations douanières régionales et les agences responsables des opérations douanières sont les plus qualifiées pour appliquer l’embargo sur les armes et les autres mesures imposées à la Côte d’Ivoire par le Conseil de sécurité. UN 164 - ويرى الفريق أن الإدارات الجمركية الإقليمية والهيئات المسؤولة عن مهام الجمارك هي الأكثر ملاءمة لتنفيذ حظر الأسلحة وغيره من التدابير التي فرضها مجلس الأمن على كوت ديفوار.
    Les critères d'inscription sur la liste relative aux sanctions imposées à la Côte d'Ivoire figurent au paragraphe 10 de la résolution 1980 (2011). UN 21 - ترد معايير الإدراج في نظام الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار في الفقرة 10 من القرار 1980 (2011).
    Une séance de formation avec l'Association des femmes juristes a eu lieu sur le mécanisme de la résolution 1820 (2008) du Conseil de sécurité et les mesures particulières applicables à la Côte d'Ivoire. UN عُقدت حلقة تدريبية مع رابطة المحاميات بشأن آلية قرار مجلس الأمن 1820 (2008) والتدابير المحدّدة المنطبقة على كوت ديفوار
    Les autorités des douanes ivoiriennes ont de nouveau fait valoir que les résolutions du Conseil de sécurité relatives au régime des sanctions imposées à la Côte d'Ivoire ne précisent pas suffisamment la liste des produits soumis à l'embargo. UN 95 - وكررت السلطات الجمركية الإيفوارية التأكيد على أن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بنظام الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار لا تحدد، بقدر كاف من التفصيل، قائمة المنتجات المشمولة بالحظر.
    L'Organisation mondiale des douanes pourrait également envisager de diffuser auprès de ses États membres des directives concernant les procédures d'administration des douanes nécessaires pour surveiller l'application des sanctions imposées à la Côte d'Ivoire. UN 126 - وقد تود منظمة الجمارك العالمية أن تنظر أيضا في تعميم مبادئ توجيهية على دولها الأعضاء تتعلق بإجراءات إدارة الجمارك اللازمة لرصد الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار.
    L'embargo de l'ONU sur les armes en Côte d'Ivoire est sans cesse revenu dans les discussions durant la mission. UN وشكّل حظر توريد الأسلحة الذي فرضته الأمم المتحدة على كوت ديفوار قضية برزت بشكل منهجي خلال البعثة.
    Présentation de rapports mensuels sur des cas d'incitation à la haine et à la violence dans les médias ivoiriens au Comité des sanctions sur la Côte d'Ivoire UN تقديم تقارير شهرية عن التحريض على الكراهية والعنف في وسائط الإعلام الإيفوارية إلى لجنة الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار
    la Côte d'Ivoire a été tirée au sort comme examinateur régional provisoire pour la Tunisie. UN ووقَعت القُرعة على كوت ديفوار لتكون هي المستعرِض الإقليمي المؤقَّت لتونس.
    Différences d’impact entre les sanctions relatives aux diamants bruts prises 77 à l’endroit de la Côte d’Ivoire et celles imposées au Libéria UN 1 - اختلاف أثر الجزاءات المتعلقة بالماس الخام على كوت ديفوار وليبريا 95

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus