"على كيفية استخدام" - Traduction Arabe en Français

    • à l'utilisation
        
    • sur l'utilisation
        
    • à l'emploi
        
    • sur la manière d'utiliser
        
    • apprendre à utiliser
        
    Importance de la formation à l'utilisation du Sédoc UN أهمية التدريب على كيفية استخدام نظام الوثائق الرسمية
    L'objectif était de former les instructeurs des ONG à l'utilisation d'un programme d'enseignement des droits des minorités établi par le Bureau. UN وقد تألفت حلقتا العمل من تدريب مدربي المنظمتين غير الحكوميتين على كيفية استخدام منهج عن حقوق اﻷقليات طوره المكتب.
    Le dernier exposé a porté sur le développement des applications GNSS, en particulier sur l'utilisation des systèmes de navigation aux fins de la surveillance écologique et de la gestion des transports urbains en cas d'urgence. UN وتناول العرض الأخير في هذه الجلسة تطوير تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة، حيث تعرّف المشاركون على كيفية استخدام نظام من نُظُم الملاحة في رصد البيئة وإدارة النقل في المدن عند الطوارئ.
    En outre, le contenu analytique du rapport a été étoffé afin de donner aux États Membres une idée claire des divers facteurs qui ont eu une incidence sur l'utilisation des ressources. UN علاوة على ذلك، يجري تعزيز المحتوى التحليلي للتقرير بحيث يبين بشكل واضح للدول اﻷعضاء شتى العوامل التي تؤثر على كيفية استخدام الموارد.
    L'armée libanaise doit être dotée de moyens supplémentaires : armes et munitions et matériel de pointe pour la surveillance et les communications, et formations à l'emploi de tous ces nouveaux outils. UN ويحتاج الجيش اللبناني إلى تعزيزات بالأسلحة والذخائر، وإلى الحصول على أحدث أدوات الرصد ومعدات الاتصالات الحديثة، وإلى التدريب على كيفية استخدام جميع تلك الأجهزة والآلات.
    L'armée libanaise doit être dotée de moyens supplémentaires : armes et munitions, matériel de pointe pour la surveillance et les communications, et formations à l'emploi de tous ces nouveaux outils. UN وتحتاج القوات المسلحة اللبنانية إلى تعزيزات بالأسلحة والذخائر، وإلى الحصول على أحدث أدوات الرصد ومعدات الاتصالات الحديثة، وإلى التدريب على كيفية استخدام جميع تلك الأجهزة والآلات.
    :: Formation sur la manière d'utiliser la Convention comme base légale de l'extradition UN :: التدريب على كيفية استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين
    Ils ont également été formés à l'utilisation des outils informatiques disponibles pour l'analyse démographique (notamment MORTPAK). UN وجرى أيضا توفير تدريب على كيفية استخدام البرمجيات المتوافرة للتحليل الديمغرافي بما في ذلك برمجيات MORTPAK.
    Au cours de 2006, les partenaires ont créé 40 fichiers en utilisant le nouveau modèle et des séances de formation à l'utilisation du système ont été organisées dans les centres régionaux du PNUD à Bangkok et à Sri Lanka. UN وخلال عام 2006، أعد الشركاء حوالى 40 قائمة، مستخدمين مجال التركيز المحدث، وأقيمت دورات تدريبية للتدريب على كيفية استخدام النظام في المركز الإقليمي التابع للبرنامج الإنمائي في كل من بانكوك وسري لانكا.
    Ces ateliers avaient pour but de former des formateurs travaillant pour le compte d’ONG à l’utilisation d’un programme d’enseignement sur les droits de l’homme qui avait été conçu par le Bureau cambodgien du Centre pour les droits de l’homme. UN وتألفت حلقتا العمل من تقديم التدريب لمدربين من المنظمتين غير الحكوميتين على كيفية استخدام منهج تعليمي عن حقوق اﻷقليات أعده مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    1. Formation à l'utilisation du manuel de gestion des POP et des PCB UN 1- التدريب على كيفية استخدام كتاب إدارة الملوثات العضوية الثابتة ومركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور
    L'armée libanaise a besoin d'armes et de munitions supplémentaires, d'un accès à des équipements modernes de surveillance et de communication, et d'une formation à l'utilisation de ces équipements. UN ويحتاج الجيش اللبناني إلى تعزيزات بالأسلحة والذخائر، وإلى الحصول على أحدث أدوات الرصد ومعدات الاتصالات الحديثة، وإلى التدريب على كيفية استخدام جميع تلك الأجهزة والآلات.
    Formation de 22 personnes à l'utilisation du matériel d'oxygénothérapie; UN - تدريب 22 متدرباً على كيفية استخدام مركزات الأوكسجين؛
    Le Gouvernement haïtien n'exerce aucun contrôle sur l'utilisation de ces fonds qui concernent principalement les services sociaux de base, et dispose de peu d'informations à ce sujet. UN وليس لدى حكومة هايتي أي سلطة على كيفية استخدام هذه الأموال التي تتصل في المقام الأول بالخدمات الاجتماعية الأساسية، ولديها القليل من المعلومات عنها.
    Protection de l'environnement. Une gestion responsable des animaux a une incidence positive sur l'utilisation des terres, les changements climatiques, la pollution, l'approvisionnement en eau, la conservation des habitats et la diversité biologique. UN حماية البيئة: إن للاهتمام بالحيوانات على نحو مسؤول آثارا إيجابية على كيفية استخدام الأراضي وتغير المناخ والتلوث والموارد المائية وحفظ المواطن الطبيعية والتنوع البيولوجي.
    En amont de sa XXVe Conférence mondiale, l'Association internationale des technopoles avait organisé un déjeuner et un symposium de préconférence portant sur l'utilisation des partenariats public-privé pour améliorer la gouvernance, stimuler la croissance et être compétitif dans la nouvelle économie du savoir. UN وأقامت الرابطة قبيل مؤتمرها العالمي الخامس والعشرين مأدبة غداء قبل المؤتمر ونظمت ندوة، ركزت فيها على كيفية استخدام الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتحسين الإدارة، وتعزيز النمو والمنافسة في اقتصاد المعرفة الجديد.
    Pendant l'exercice biennal, les coordonnateurs résidents et coordonnateurs de l'action humanitaire ont reçu une formation sur l'utilisation des cadres juridiques internationaux aux fins de la sensibilisation à l'action humanitaire. UN 761 - خلال فترة السنتين، تلقى المنسقون المقيمون ومنسقو الشؤون الإنسانية تدريبا رسميا على كيفية استخدام الأطر القانونية الدولية في الدعوة في المجال الإنساني.
    L'armée libanaise doit être dotée de moyens supplémentaires : armes et munitions et matériel de pointe pour la surveillance et les communications, et formations à l'emploi de tous ces nouveaux outils. UN ويحتاج الجيش اللبناني إلى تعزيزات بالأسلحة والذخائر، وإلى الحصول على أحدث أدوات الرصد ومعدات الاتصالات الحديثة، وإلى التدريب على كيفية استخدام جميع تلك الأجهزة والآلات.
    L'armée libanaise doit être dotée de moyens supplémentaires en armes et munitions, obtenir du matériel de pointe dans le domaine de la surveillance et des communications et des formations à l'emploi de tous ces nouveaux équipements et outils; UN ويحتاج الجيش اللبناني إلى تعزيزات بالأسلحة والذخائر، وإلى الحصول على أحدث أدوات الرصد ومعدات الاتصالات الحديثة، وإلى التدريب على كيفية استخدام جميع تلك الأجهزة والآلات.
    L'Armée libanaise doit être dotée de moyens supplémentaires en armes et en munitions, obtenir du matériel de pointe dans le domaine de la surveillance et des communications, et bénéficier de formations à l'emploi de tous ces nouveaux équipements et outils. UN ويحتاج الجيش اللبناني إلى تعزيزات بالأسلحة والذخائر، وإلى الحصول على أحدث أدوات الرصد ومعدات الاتصالات الحديثة، وإلى التدريب على كيفية استخدام جميع تلك الأجهزة والآلات.
    Ce séminaire de sept jours a donné à 42 officiers de la gendarmerie royale une formation sur la manière d'utiliser le programme d'étude sur le droit et les droits de l'homme conçus par le Bureau. UN ودامت هذه الحلقة سبعة أيام، وتم فيها تدريب ٢٤ من ضباط الدرك الملكي على كيفية استخدام المنهج الذي وضعه المكتب للتعليم في مجالي حقوق اﻹنسان والقانون.
    Sous l'égide du Groupe de travail du transport des marchandises dangereuses, les travaux se sont poursuivis sur la manière d'utiliser les systèmes de transport intelligents pour améliorer la sûreté et la sécurité du transport des marchandises dangereuses. UN واستمر العمل، في إطار الفرقة العاملة المعنية بنقل البضائع الخطرة، على كيفية استخدام نظم النقل الذكية في تحسين السلامة والأمن في نقل البضائع الخطرة.
    Plus de 4 000 liens permettent à l'utilisateur de consulter des informations actualisées sans devoir apprendre à utiliser chaque base de donnée. UN ويوفر أكثر من 000 4 رابط المعلومات الحالية - من دون أن يضطر المستعمل التدرب على كيفية استخدام كل قاعدة من قواعد بيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus