L'agression israélienne contre le Liban continue, sans pitié, pour le treizième jour consécutif. | UN | فالعدوان اﻹسرائيلي على لبنان لا يزال مستمرا، بلا هوادة، لليوم الثالث عشر. |
Il n'appartient à personne d'autre qu'au Gouvernement libanais et à son Représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies de demander au Conseil d'examiner la question de l'agression israélienne contre le Liban. | UN | وما من طرف، سوى حكومة لبنان وممثلها الدائم لدى اﻷمم المتحدة، يستطيع دعوة المجلس لمناقشة مسألة عدوان اسرائيل على لبنان. |
Par exemple, en 2006, durant la guerre menée par Israël contre le Liban, la boutique de Mme Al Wass a été gravement endommagée et n'a pas pu rouvrir. | UN | فعلى سبيل المثال، خلال الحرب التي شنتها إسرائيل على لبنان في عام 2006، تضرر متجر السيدة الواس ضرراً فادحاً ولم يكن بالإمكان إعادة فتحه. |
:: Comptes rendus quotidiens de l'impact de la situation en Syrie sur le Liban | UN | :: إعداد تقارير يومية عن تأثير الحالة في الجمهورية العربية السورية على لبنان |
En effet, la guerre civile libanaise est terminée depuis longtemps mais le désir d'hégémonie sur le Liban n'en demeure pas moins insatiable pour la Syrie. | UN | فالحرب الأهلية اللبنانية انتهت منذ مدة طويلة، ومع ذلك تستمر الرغبة السورية الجامحة في الهيمنة على لبنان. |
Ont entretenu des intelligences avec l'ennemi et lui ont procuré les moyens d'ouvrir les hostilités contre le Liban. | UN | زيتون الاتصال بالعدو الإسرائيلي وتزويده بمعلومات وفرت له وسائل للعدوان على لبنان سويد غصين |
Violations et agressions israéliennes récentes contre le Liban | UN | الموضوع: الخروقات والاعتداءات الإسرائيلية الأخيرة على لبنان |
Il a mené de nombreuses actions guerrières contre le Liban en vue d'imposer la paix à ses propres conditions. | UN | وقد شنت جميع أنواع الحروب على لبنان بغية فرض السلام بشروطها. |
J'ai l'honneur de vous informer des dernières agressions israéliennes contre le Liban. | UN | أتشرف بإحاطتكم علما بآخر الاعتداءات الإسرائيلية على لبنان. |
Je souhaite vous mettre au fait de quelques-uns des derniers résultats de l'agression israélienne continue contre le Liban : | UN | أود أن أبلغكم ببعض آخر النتائج التي أسفر عنها الاعتداء الإسرائيلي المستمر على لبنان. |
Parmi les victimes, il y avait 26 civils syriens, nouvelle provocation de la Syrie par Israël dans son agression contre le Liban. | UN | ومن بين هؤلاء الضحايا 26 مدنيا سوريا ناهيك عن الاستفزازات الموجهة ضد سورية من إسرائيل خلال عدوانها على لبنان. |
Rappelant aussi les agressions israéliennes contre le Liban et les pertes humaines et matérielles qui en découlent, ainsi que leurs répercussions sur la situation politique et économique au Liban, | UN | وإذ يستذكر الاعتداءات الإسرائيلية على لبنان وما تسببت فيه من أضرار وخسائر في الأرواح والممتلكات وانعكاسات ذلك على الأوضاع السياسية والاقتصادية في لبنان، |
Par votre fermeté face à l'ennemi et à la guerre qu'il a menée contre le Liban, vous avez confirmé qu'Israël ne possédait plus un pouvoir insurmontable et une armée invincible. | UN | إنكم بفضل صمودكم أمام العدو ومواجهتكم لحربه على لبنان أكدتم أن إسرائيل لم تعد صاحبة قوة لا تُقاوم وجيش لا يُقهر. |
L'attaque contre le Liban a des répercussions de grande ampleur sur le Moyen-Orient. | UN | الهجوم على لبنان تترتب عليه عواقب بعيدة الأثر على الشرق الأوسط. |
Il y a peu de temps, Israël déclenchait une guerre destructrice contre le Liban. | UN | قبل فترة وجيزة شنّت إسرائيل حربها المدمرة على لبنان. |
En outre, le blocus naval imposé à présent aux ports du sud du pays vise à faire à nouveau pression sur le Liban pour tenter de déstabiliser le pays et bloquer le programme de reconstruction en cours. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الحصار البحري المفروض اﻵن على المرافئ الجنوبية إنما يستهدف ممارسة ضغوط جديدة على لبنان في محاولة لزعزعة استقرار البلد ووقف برنامج إعادة اﻹعمار قيد التنفيذ. |
En moins de deux semaines, plus de 31 000 missiles et obus se sont abattus sur le Liban. | UN | لقد سقط على لبنان فـي أقل من أسبوعين حوالي ٠٠٠ ١٣ قنبلة، وبلغ معدل الغارات الجوية ٠٠٠ ٠٢ غارة يوميا. |
Ce n'est un secret pour personne que la Syrie jouit d'une influence importante sur le Liban et sa politique, et que des milliers de soldats syriens sont déployés au Liban. | UN | وليس سرا أن سوريا تتمتع بنفوذ كبير على لبنان وسياساته وأن ألوفا من الجنود السوريين منتشرون في لبنان. |
Les répercussions de la crise syrienne sur le Liban sont très préoccupantes. | UN | وأنا أشعر بقلق عميق بسبب تأثير الأزمة السورية على لبنان. |
Les Israéliens sont une force d'occupation, alors que les Syriens ont été invités par le Gouvernement libanais et qu'ils ne sont pas une menace pour le Liban. | UN | فاﻹسرائيليون يشكلون قوة احتلال بينما السوريون متواجدون بدعوة من الحكومة اللبنانية ولهذا لا يشكلون تهديدا على لبنان. |
Autres territoires occupés dans le sud du Liban et récente agression israélienne contre ce pays | UN | الأراضي المحتلة الباقية في الجنوب اللبناني والعدوان الإسرائيلي الأخير على لبنان |
Le droit international interdit au Liban de sanctionner et d'encourager la terreur sous quelque forme que ce soit. | UN | إن القانون الدولي يحظر على لبنان إجازة أو تشجيع باﻹرهاب، بأية صورة من الصور. |