"على لجنة القانون الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • la CDI
        
    • la Commission du droit international
        
    la CDI doit garder à l'esprit que la complexité de la matière l'oblige à l'examiner en détail. UN اذ يجب على لجنة القانون الدولي ألا يغيب عن ذهنها أن الجوانب المعقدة لهذا الموضوع تضطرها الى دراسته بصورة مستفيضة.
    la CDI devrait plutôt s'efforcer de tenir compte des divers mécanismes permanents et ad hoc qui existent déjà. UN وإنما يتعين على لجنة القانون الدولي العمل جاهدة على أخذ مختلف اﻵليات القائمة والمتخصصة الموجودة بالفعل، في الاعتبار.
    Aussi considère-t-elle que la CDI devrait envisager de modifier l'intitulé du sujet. UN ولذلك فإنه يرى أنه يتعين على لجنة القانون الدولي أن تدرس تعديل عنوان هذا الموضوع.
    la Commission du droit international devrait faire de cette question un point prioritaire de l'ordre du jour de sa prochaine session. UN وينبغي على لجنة القانون الدولي أن تعتبر هذا المشروع مسألة ذات أولوية خلال دورتها المقبلة.
    Le Portugal félicite la Commission du droit international pour le travail qu'elle a accompli en vue d'élaborer une série de projets d'articles réglementant une question aussi complexe. UN تـثني البرتغال على لجنة القانون الدولي لما اضطلعت به من عمل لإعداد مجموعة مشاريع مواد تنظم هذا الموضوع المعقد.
    Il félicite cependant la CDI des résultats substantiels auxquels elle est parvenue. UN وأشار الى أنه يثني على لجنة القانون الدولي بشأن ما توصلت إليه من نتائج أساسية.
    Il est difficile pour la CDI de traiter un tel sujet, qui ne se prête pas à une codification ni à une consolidation au stade actuel. UN وهو موضوع يصعب على لجنة القانون الدولي تناوله ولا يصلح للتدوين أو التوحيد في الوقت الحاضر.
    Le Comité pourrait même proposer à la CDI de réexaminer le bien-fondé d'inclure ce projet de directive. UN وقد تقترح اللجنة أيضاً على لجنة القانون الدولي أن تعيد النظر في مدى استصواب إدراج مشروع المبدأ التوجيهي على الإطلاق.
    Cela dit, cela ne signifie pas que la CDI doit imiter le projet d'articles antérieur mais qu'elle doit suivre l'orientation fondamentale donnée dans cette matière pour, au besoin, s'en écarter. UN إلا أن هذا لا يعني أن من المتعين على لجنة القانون الدولي أن تستنسخ تلك المواد بالحرف بل يتعين عليها أن تتبع الاتجاه الأساسي المحدد للموضوع وأن تخرج عنه عند الضرورة.
    En effet, si la CDI veut adopter une convention sur l’immunité des États, elle doit recueillir l’appui de la majorité des États. UN وفي الواقع، فإن على لجنة القانون الدولي أن تحظى بتأييد أغلبية الدول إذا أرادت أن تعتمد اتفاقية بشأن حصانة الدول.
    la CDI doit dire clairement que le chapitre V contient la liste exhaustive desdites circonstances. UN فيجب على لجنة القانون الدولي أن تقول بوضوح إن الفصل الخامس يتضمن القائمة الكاملة لهذه الظروف.
    Il y en a quatre types : la promesse, la renonciation, la connaissance et la protestation, dont chacun a ses caractéristiques, que la CDI devrait identifier et analyser. UN وثمة أربعة أنواع من الأعمال الانفرادية وهي: الوعد، والتنازل، والاعتراف، والاحتجاج. ولكل منها خصائص يتعين على لجنة القانون الدولي أن تحددها وتحللها.
    la CDI devra traiter de cette question. UN ويجب على لجنة القانون الدولي أن تتعامل مع هذا الوضع.
    la CDI devrait donc réexaminer le contenu des articles 47 et 48 avec beaucoup de prudence lors de l'examen en deuxième lecture. UN ويتعين بالتالي على لجنة القانون الدولي أن تعيد دراسة مضمون المادتين ٤٧ و٤٨ بحذر شديد أثناء دراستهما في قراءة ثانية.
    C'est pourquoi la CDI et la Sixième Commission doivent s'interroger en profondeur sur leurs méthodes et leur programme de travail. UN ولذا يتعين على لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة أن يمعنا النظر في أعمال لجنة القانون الدولي وبرنامج عملها.
    C’est pourquoi la CDI doit définir de nouvelles règles procédurales en la matière. UN ولهذا يجب على لجنة القانون الدولي أن تحدد قواعد إجرائية جديدة بهذا الشأن.
    Il semble donc que la Commission du droit international doive proposer une règle qui rende compte du développement progressif du droit international. UN ويبدو لذلك، أن على لجنة القانون الدولي أن تقترح قاعدة تعبر عن تطور تدريجي للقانون الدولي.
    Le Gouvernement britannique félicite la Commission du droit international pour la précision avec laquelle elle a analysé les divers cas de comportements illicites. UN وتثني حكومة المملكة المتحدة على لجنة القانون الدولي للدقة التي حللت بها مختلف حالات التصرف غير المشروع.
    Le Gouvernement canadien rend hommage à la Commission du droit international pour l'élaboration du projet d'articles, entreprise qui s'est étalée sur deux décennies et a nécessité un effort de compromis considérable. UN تثني حكومة كندا على لجنة القانون الدولي بوضعها لمشروع المواد، وهو جهد استغرق عقدين من الزمن وتطلب قدرا كبيرا من التوفيق بين وجهات النظر.
    Chacun des sujets spéciaux de la Commission du droit international est activement discuté aux réunions du Comité consultatif et des propositions sont faites. UN وتجري مناقشة كل موضوع من الموضوعات الخاصة المطروحة على لجنة القانون الدولي مناقشة نشطة في اجتماع اللجنة الاستشارية ثم تصاغ مقترحات بشأنها.
    En 1992 déjà, la délégation chilienne avait exprimé ses inquiétudes à cet égard et laissé entendre qu'il faudrait que la Commission du droit international se prononce sur la question. UN وكان وفد شيلي قد أعرب من قبل عام ١٩٩٢ على قلقه في هذا الصدد، وأبدى الاهتمام بأنه قد يتعين على لجنة القانون الدولي أن تبت بهذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus