"على لجنة الممثلين" - Traduction Arabe en Français

    • au Comité des représentants
        
    La décision suggérée sera soumise séparément au Comité des représentants permanents à titre de contribution à l'élaboration des projets de décision à soumettre à l'examen du Conseil. UN وسوف يُعرض الإجراء المقترح بصورة منفصلة على لجنة الممثلين الدائمين لاستخدامه في إعداد مشروعات مقررات يبحثها المجلس.
    2. Rapports d'activité semestriels sur l'exécution du programme de travail présentés au Comité des représentants permanents UN 2- تقارير مرحلية نصف سنوية عن تنفيذ برنامج العمل تعرض على لجنة الممثلين المطبوعات غير المتكررة:
    Pour répondre à cette demande, ONU-Habitat a présenté un document d'orientation perfectionné sur les établissements humains et la crise au Comité des représentants permanents qui l'a adopté. UN واستجابة لذلك أعد موئل الأمم المتحدة ورقة سياسات تفصيلية عن المستوطنات البشرية والأزمة وعرضها على لجنة الممثلين الدائمين التي صدقت بدورها على الورقة.
    Etape 5 : le secrétariat soumet périodiquement des rapports intérimaires sur la mise en œuvre du programme de travail et du budget au Comité des représentants permanents qui se réunit quatre fois par an. UN الخطوة 5: تعرض الأمانة تقارير مرحلية دورية بشأن تنفيذ برنامج العمل والميزانية على لجنة الممثلين الدائمين التي تجتمع أربع مرات سنوياً.
    Un plan d'application complet des décisions adoptées à la vingt-deuxième session a été établi et soumis au Comité des représentants permanents auprès du PNUE en septembre 2003. Table des matières UN وقد وُضِعَت خطة شاملة لتنفيذ المقررات التي اعتمدت في الدورة الثانية والعشرين، حيث عرضت على لجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة في أيلول/سبتمبر 2003.
    La mesure suggérée sera soumise séparément au Comité des représentants permanents en vue de la préparation des projets de décision qui seront soumis au Conseil. UN وستُعرض الإجراءات المقترحة كلاً على حدة على لجنة الممثلين الدائمين من أجل استخدامها في إعداد مشاريع مقررات كي ينظر فيها المجلس.
    Les définitions des < < fonctions du siège > > telles que présentées au Comité des représentants permanents le 26 septembre 2013 et utilisées dans le présent rapport sont les suivantes : UN أما تعاريف ' ' وظائف المقر الرئيسي`` على النحو الذي عُرض على لجنة الممثلين الدائمين في 26 أيلول/سبتمبر 2013 والمُستخدمة في هذا التقرير فهي على النحو التالي:
    3. Demande à la Commission d'élaborer des modèles pour la formulation et la présentation du budget et de les soumettre au Comité des représentants permanents (COREP) à travers son Sous-comité chargé des questions administratives, budgétaires et financières, pour examen; UN الإجمالي 3 - يطلب من المفوضية وضع نموذج لصياغة وتقديم الميزانية وعرضه على لجنة الممثلين الدائمين، من خلال لجنتها الفرعية للميزانية والشؤون الإدارية والمالية، لبحثه؛
    Au moins six semaines avant les premières discussions sur le projet de programme de travail et de budget, le secrétariat devrait le distribuer au Comité des représentants permanents. UN 11 - ينبغي أن تقوم الأمانة بتوزيع برنامج العمل والميزانية المقترحين على لجنة الممثلين الدائمين قبل ستة أسابيع على الأقل من المناقشات الأولى لهما.
    Prie le Directeur exécutif de présenter annuellement des rapports sur l'état d'avancement de la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali au Comité des représentants permanents, afin que l'on sache clairement quels sont les activités en cours et les résultats obtenus, y compris les ressources budgétaires allouées, qui s'inscrivent dans le cadre du Plan stratégique de Bali, ainsi qu'un résumé semestriel des activités et résultats; UN 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعرض على لجنة الممثلين الدائمين سنوياً تقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة بالي الإستراتيجية، يبين فيها بوضوح الأنشطة الجارية في إطار خطة بالي الاستراتيجية، ونتائج تلك الأنشطة، بما في ذلك الميزانيات المخصصة، فضلاً عن موجز نصف سنوي بالأنشطة والنتائج؛
    22. Le secrétariat a présenté au Comité des représentants permanents un texte sur les propositions de révision du Plan à moyen terme devant être soumis pour approbation à la Commission sur le programme et la coordination, conformément au règlement des Nations Unies qui impose qu'une telle révision soit effectuée tous les deux ans. UN 22 - وعرضت الأمانة على لجنة الممثلين الدائمين نصاً بشأن إجراء تنقيحات مقترحة على الخطة متوسطة الأجل المقرر تقديمها إلى لجنة البرنامج والتنسيق للموافقة عليها وذلك وفقاً لأنظمة الأمم المتحدة، التي تتطلب مثل هذا التنقيح كل سنتين.
    La stratégie scientifique du PNUE : < < La science au service du développement durable > > , dont l'élaboration a commencé au début de l'année 2009, est en cours de finalisation par le Conseiller scientifique principal. Elle sera disponible en 2010 et présentée au Comité des représentants permanents. UN وضع استراتيجية علمية لبرنامج البيئة: " يقوم كبير العلماء بوضع صيغة نهائية لاستراتيجية " العلم في خدمة الاستدامة " التي بدأ إعدادها في أوائل عام 2009، وستكون متاحة في عام 2010 وستُعرض على لجنة الممثلين الدائمين.
    Leur élaboration intervient en juillet et en août de la première année de l'exercice biennal précédant, tandis qu'ils sont présentés au Comité des représentants permanents en septembre de la même année et approuvés par le Conseil d'administration au mois de février suivant. UN إذ يتم إعدادهما في شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس من السنة الأولى من فترة السنتين السابقة، ويعرضان على لجنة الممثلين الدائمين في أيلول/سبتمبر من السنة نفسها، ويوافق عليهما مجلس الإدارة في شهر شباط/فبراير التالي.
    20. Ces groupes de travail ont présenté leurs rapports au Comité des représentants permanents à sa dix-neuvième réunion ordinaire, le 29 septembre 2005 (comme indiqué dans le document HSP/CPR/18/5), et le 1er décembre 2005 (comme indiqué dans le document HSP/CPR/19/7). UN 20 - وعرضت تقارير من هذه الأفرقة العاملة على لجنة الممثلين الدائمين في اجتماعها العادي الثامن عشر المعقود في 29 أيلول/سبتمبر 2005 (على النحو المبين في الوثيقة (HSP/CPR/19/5، وفي اجتماعها العادي التاسع عشر المعقود في 1 كانون الأول/ديسمبر 2005 (على النحو المبين في الوثيقة (HSP/CPR/19/7.
    La stratégie politique relative au rôle d'ONU-Habitat dans la gestion durable des aspects des catastrophes naturelles ou causées par l'homme concernant les établissements humains, axée sur les avantages comparatifs du Programme comme le demandait cette résolution, est décrite dans un document intitulé < < Etablissements humains et crises > > qui a été distribué au Comité des représentants permanents. UN 85 - يجري وصف السياسة الاستراتيجية بشأن دور موئل الأمم المتحدة في معالجة جوانب المستوطنات البشرية المستدامة من إدارة الكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان، والتي تركز على الميزات المقارنة للبرنامج على النحو الذي يدعو إليه القرار، في وثيقة بعنوان " المستوطنات البشرية والأزمة " ، تم تعميمها على لجنة الممثلين الدائمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus