Ces recommandations seront soumises à la Conférence des Parties pour examen. | UN | وتعرض هذه التوصيات على مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها. |
Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen et décision : échange d'informations | UN | موضوعات للعرض على مؤتمر الأطراف للنظر فيها أو اتخاذ قرار بشأنها: تبادل المعلومات |
Budget-programme proposé à la Conférence des Parties à sa neuvième réunion | UN | الميزانية البرنامجية المقترحة على مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع |
LISTE DES DOCUMENTS DONT la Conférence des Parties était SAISIE A SA DEUXIÈME SESSION | UN | قائمة بالوثائق التي كانت معروضة على مؤتمر الأطراف في دورته الثانية |
L'objectif de ces réunions est de mettre au point un texte pour examen et adoption éventuelle par la Conférence des Parties à sa quinzième session. | UN | وينصَبْ تركيز هذه الاجتماعات على إعداد نص لمناقشته وعرضه على مؤتمر الأطراف لاعتماده في دورته الخامسة عشرة. |
Le secrétariat est prié de présenter à la Conférence des Parties, pour qu'elle l'examine, un rapport sur les résultats qu'il a obtenus dans l'exécution du plan de travail au terme de chaque exercice biennal. | UN | ويُطلب إلى الأمانة أن تعرِض على مؤتمر الأطراف تقريراً عن أدائها في تنفيذ خطة العمل في نهاية كل فترة سنتين كي ينظر فيه. |
Il présente à cette fin les documents suivants à la Conférence des Parties: | UN | ولهذا الغرض، تعرض الآلية الوثائق التالية على مؤتمر الأطراف: |
Ils sont présentés à la Conférence des Parties à titre d'information. | UN | وتعرض هذه التقارير على مؤتمر الأطراف للنظر فيها. |
Les résultats de ces évaluations seront présentés à la Conférence des Parties pour qu'elle les examine. | UN | وتعرض نتائج هذين التقييمين على مؤتمر الأطراف لتدارسها. |
Questions soumises à la Conférence des Parties à la Convention de Vienne sa neuvième réunion et à la vingt-troisième Réunion des Parties au Protocole de Montréal, pour examen et information | UN | قضايا مطروحة على مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا في اجتماعه التاسع، والاجتماع الثالث والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال ومعلومات يُسترعى انتباه الاجتماعين المذكورين إليها |
Les dates qu'il est suggéré à la Conférence des Parties d'approuver sont les suivantes: | UN | وفيما يلي التواريخ المقترحة التي يتعين على مؤتمر الأطراف الموافقة عليها: |
Tel est le problème qui se pose aujourd'hui à l'actuelle réunion du Comité préparatoire, et qui se posera demain à la Conférence des Parties de 2005. | UN | وتلك هي المشكلة المطروحة اليوم على الاجتماع الحالي للجنة التحضيرية، وستطرح غدا على مؤتمر الأطراف لعام 2005. |
Le Secrétariat établirait un rapport analytique fondé sur les réponses au questionnaire qu'il présenterait à la Conférence des Parties à sa deuxième session. | UN | وسوف تعدّ الأمانة تقريرا تحليليا استنادا إلى الردود الواردة على الاستبيان وتعرضه على مؤتمر الأطراف في دورته الثانية. |
Les résultats de l'examen de ces questions lors de la quatrième session du Forum seront communiqués pour information à la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. | UN | وستُعرض نتائج مناقشة هذه المسائل في الدورة الرابعة على مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي للعلم. |
Préparer les projets de décision à soumettre à la Conférence des Parties pour examen. | UN | إعداد مشروعات مقررات لعرضها على مؤتمر الأطراف. |
Elaboration des projets de décision à soumettre à la Conférence des Parties à sa septième réunion : trafic illicite | UN | إعداد مشروع قرار للعرض على مؤتمر الأطراف فى دورته السابعة: الاتجار غير المشروع |
Liste des documents dont la Conférence des Parties était saisie à sa septième session | UN | المرفق الرابع قائمة بالوثائق المعروضة على مؤتمر الأطراف في دورته السابعة |
La présente synthèse a été établie par le secrétariat pour examen par la Conférence des Parties. | UN | وقد أعدت الأمانة هذا التجميع التوليفي لعرضه على مؤتمر الأطراف للنظر فيه. |
Les résultats ont été présentés à une réunion interorganisations avant d'être soumis à la neuvième session de la Conférence des Parties en Argentine. | UN | وقُدمت النتائج في اجتماع مشترك بين الوكالات قبل أن تعرض على مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة التي تعقد في الأرجنتين. |
Ces recommandations seront soumises à la COP pour examen. | UN | وتُعرض هذه التوصيات على مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها. |
Le Comité souhaitera peut-être également examiner s’il convient ou non que la Conférence des Parties fournisse des orientations sur d’autres aspects relevant des importations et des exportations. | UN | وقد ترغب اللجنة أيضاً في أن تنظر فيما إذا كان يتعين على مؤتمر الأطراف أن يقدم توجيهات بشأن الجوانب الأخرى للاستيراد والتصدير. |
Liste des documents dont la Conférence était saisie à sa cinquième session | UN | قائمة الوثائق المعروضة على مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة |
la Conférence des Parties sera saisie pour adoption du rapport sur les pouvoirs que lui aura transmis le Bureau. | UN | وسيُعرض على مؤتمر الأطراف التقرير الذي سيقدمه المكتب عن وثائق التفويض لاعتماده. |
Il a fait observer que les organes subsidiaires se réuniraient pour élaborer, avant la clôture de leur session le 6 décembre, des projets de décision et de conclusions à l'intention de la COP/MOP. | UN | وأشار إلى أن الهيئتين الفرعيتين ستجتمعان قبل اختتام دورتيهما في 6 كانون الأول/ديسمبر، لوضع مشاريع مقررات واستنتاجات لعرضها على مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Avec les rapports des pays touchés africains et les autres rapports déjà communiqués, au total, c'est de près de 173 rapports dont la quatrième session de la Conférence des Parties est saisie. | UN | والتقارير التي قدمتها البلدان الأفريقية المتضررة وغيرها من الدول والمعروضة على مؤتمر الأطراف الرابع وصل مجموعها إلى 173 تقريراً. |
Les secrétariats du Fonds et de la Convention ont en conséquence élaboré un projet de mémorandum d'accord dont la Conférence est saisie. | UN | ولبت أمانتا المرفق والاتفاقية طلب مؤتمر الأطراف وأعدتا مشروع مذكرة تفاهم عُرضت على مؤتمر الأطراف. |
La liste des documents dont la CMP était saisie à sa neuvième session figure à l'annexe III du présent rapport. | UN | 29- ترد في المرفق الثالث من هذا التقرير الوثائق التي عُرضت على مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته التاسعة. |