le Sommet mondial doit arrêter à cet égard des lignes d'action concrètes. | UN | ويتعين على مؤتمر القمة العالمي أن يقدم توجيهات واضحة لهذه البلدان. |
Il faut aussi que le Sommet mondial soit l'occasion d'un plaidoyer vibrant en faveur d'un partenariat mondial. | UN | ويتعين أيضا على مؤتمر القمة العالمي أن يوجه نداء قويا من أجل إقامة تشارك عالمي. |
Il faudrait aussi que le Sommet accorde la place voulue aux besoins et à l'apport des personnes handicapées. | UN | ويتعين أيضا على مؤتمر القمة أن يأخذ في الاعتبار الكامل احتياجات اﻷشخاص الذين يعانون من حالات عجز وإسهاماتهم. |
Le défi qui se pose au Sommet mondial sera de faire en sorte que ces possibilités deviennent une réalité pour la majorité de la population mondiale. | UN | والتحدي المطروح على مؤتمر القمة هو كفالة ترجمة تلك الإمكانيات إلى واقع بالنسبة لمعظم سكان العالم. |
Cette approche sera présentée au Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وسوف يعرض هذا النهج على مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
À ce sujet, le Sommet mondial pour le développement durable devrait : | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة القيام بما يلي: |
le Sommet aura à examiner une note du Secrétariat relative aux questions d'organisation et de procédure dans laquelle figurera un projet de calendrier de travail du Sommet. | UN | وستكون هناك مذكرة من اﻷمانة العامة عن اﻷمور التنظيمية واﻹجرائية معروضة على مؤتمر القمة لينظر فيها. وستتضمن جدولا زمنيا مقترحا ﻷعمال مؤتمر القمة. |
Plus d'une décennie après le Sommet mondial, des efforts considérables doivent être encore déployés en vue de concrétiser les objectifs de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague sur le Développement social. | UN | وأضاف أنه بعد انقضاء عشر سنوات على مؤتمر القمة العالمي، مازال هناك الكثير الذي ينبغي عمله من أجل تحقيق الأهداف والالتزامات الواردة في إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل. |
le Sommet devra prendre des décisions importantes pour l'avenir. | UN | كما سيتعين على مؤتمر القمة أن يتخذ قرارات من أجل المستقبل. |
Comme la Conférence de Beijing sur les femmes, le Sommet devra prendre le ferme engagement d'assurer la pleine égalité entre les hommes et les femmes et d'accroître la contribution des femmes au progrès social et au développement. | UN | يجب على مؤتمر القمة - باعتباره صلة وصل مع مؤتمر بيجينغ المعني بالمرأة - أن يسفر عن التزام قوي بتحقيق المساواة الكاملة بين الرجال والنساء، وتعزيز مشاركة المرأة في التقدم الاجتماعي والتنمية. |
C'est dans cette perspective que la France organisera à Paris, avant la fin de cette année, la signature de la Convention sur la lutte contre la désertification et le Sommet sur le sida. | UN | وإزاء هذا المفهوم، ستنظم فرنسا قبل نهاية هذا العام في باريس التوقيع على الاتفاقية الخاصة بمكافحــة التصحر، علاوة على مؤتمر القمة المعني بمرض الايدز. |
Si nous voulons donner effet à une nouvelle conception du développement durable, le Sommet devrait adopter un programme d'action concret et pragmatique pour la mise en oeuvre d'Action 21 à la prochaine décennie. | UN | وإذا أردنا أن نضع تصورا جديدا للتنمية المستدامة، فيجب على مؤتمر القمة أن يعتمد برنامجا ملموسا وعمليا للعمل من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن 21 في العقد المقبل. |
Cependant, près de cinq ans après le Sommet mondial pour le développement social, les progrès dans l'application des engagements de Copenhague n'ont pas été aussi grands qu'on l'avait espéré. | UN | على أنه أضاف أنه بعد انقضاء ما يقرب من خمس سنوات على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لم يتحقق التقدم نحو الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمر بالقدر المأمول. |
Trois ans après le Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et la Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing, il est temps de faire le bilan des résultats et de mettre au point de nouvelles initiatives. | UN | فبعد مرور ثلاث سنوات على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المعقود في كوبنهاغن، والمؤتمر العالمي المعني بالمرأة المعقود في بيجين، حان الوقت للتقييم والتخطيط لمبادرات في المستقبل. |
Quatre années après le Sommet mondial de 2005, il n'y a pas eu beaucoup de progrès alors que de nouveaux et graves problèmes et crises sont apparus. | UN | وبعد مرور أربعة أعوام على مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، لم يحرز تقدم يذكر حتى في ظل ظهور المزيد من الأزمات والمشاكل العالمية والجديدة. |
La Chine attache une grande importance au Sommet mondial pour le développement durable et à son processus préparatoire. | UN | والصين تعلق أهمية كبيرة على مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وعلى عمليته التحضيرية. |
La CISL a consacré la plus grande attention au Sommet mondial pour le développement social tors des phases de préparation et de suivi. | UN | وأكد اﻹتحاد تأكيدا كبيرا على مؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻹجتماعية، وعلى التحضير له، وعلى متابعته. |
Le Gouvernement chinois attache une grande importance au Sommet et a pris une part active à toutes les phases de sa préparation. | UN | وتعلق الحكومة الصينية أهمية عظمى على مؤتمر القمة هذا، وقد دأبت على المشاركة بفعالية في عمليته التحضيرية. |
Un numéro spécial consacré au Sommet mondial pour le développement social, paru dans le courant du premier trimestre 1995, a été présenté lors de ce sommet. | UN | وطُبع عدد خاص تركز على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في الربع اﻷول من عام ١٩٩٥ وقدم في مؤتمر القمة. |
39. De nombreux orateurs ont souligné l'importance qu'ils attachaient au Sommet mondial pour le développement social, prévu pour 1995, et ont souhaité que le Département de l'information axe ses activités sur cette importante manifestation. | UN | ٣٩ - وأبرز العديد من المتكلمين ما يعلقونه من أهمية على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقرر عقده عام ١٩٩٥، وقالوا إنهم يتوقعون أن تركز ادارة اﻹعلام أنشطتها على هذا الحدث الهام. |
Les problèmes sociaux et la démarginalisation des femmes seront des thèmes essentiels du prochain Sommet mondial pour le développement social et de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وستكون الشواغل الاجتماعية وتمكين المرأة من القضايا الرئيسية المطروحة على مؤتمر القمة العالمي القادم للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
La Conférence a également recommandé un projet de plan d'action aux fins du développement industriel accéléré de l'Afrique, pour qu'il soit examiné lors du Sommet. | UN | كما أوصى المؤتمر بمشروع خطة عمل للإسراع بالتنمية الصناعية في أفريقيا لعرضه على مؤتمر القمة. |