"على ما قدموه" - Traduction Arabe en Français

    • pour leur
        
    • 'avoir
        
    • pour l'aide
        
    • qu'ils avaient
        
    • pendant l
        
    • qu'ils ont
        
    • qu'ils lui ont
        
    À cet égard, je tiens à remercier tous les membres du secrétariat, placés sous la direction de M. Sareva, pour leur précieux concours. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشكر جميع موظفي الأمانة، في ظل القيادة القديرة للسيد ساريفا، على ما قدموه من مساعدة لا تقدر بثمن.
    La délégation a remercié le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et les partenaires de développement du Cambodge pour leur appui. UN وأعرب الوفد عن شكره للمفوضية وشركائها الإنمائيين على ما قدموه من دعم.
    Je voudrais également saisir cette occasion de remercier le Secrétaire général de la Conférence et l'ensemble du secrétariat pour leur appui. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر الأمين العام للمؤتمر وأعضاء الأمانة كافة على ما قدموه لنا من دعم.
    Les délégations ont remercié les orateurs de leurs exposés et félicité le Gouvernement d'El Salvador et le PNUD d'avoir organisé la conférence. UN وشكرت الوفود المتحدثين على ما قدموه من عروض، وأثنت على حكومة السلفادور وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنظيم المناسبة.
    Le Rapporteur spécial remercie les responsables du HCDH pour l'aide et le soutien qu'ils lui ont apportés pendant son séjour à Genève. UN ويود المقرر الخاص أن يعبر عن شكره لموظفي المفوضية على ما قدموه لـه من مساعدة ودعم خلال فترة إقامته في جنيف.
    Il a également remercié les interprètes et les fonctionnaires des conférences pour l'aide qu'ils avaient apportée au Comité spécial. UN كما توجه بالشكر الى المترجمين الفوريين وموظفي المؤتمر على ما قدموه من دعم للجنة المخصصة.
    Je remercie également les scrutateurs de leur concours pendant l'élection. UN وأود أيضا أن أشكر فارزي الأصوات على ما قدموه من مساعدة في هذا الانتخاب.
    Je manquerais à tous mes devoirs si je n'exprimais pas ma gratitude à tous nos partenaires dans le domaine du développement pour l'appui économique, financier et technique qu'ils ont apporté à notre pays. UN وسأكون مقصرا إذا لم أعرب عن الامتنان لجميع شركائنا في التنمية على ما قدموه لبلادنا من دعم اقتصادي ومالي وتقني.
    Permettez-moi de leur exprimer notre profonde gratitude pour leur appui dans la promotion de ce projet de résolution. UN وأود أن أنقل لهم خالص امتناننا على ما قدموه من دعم لتعزيز مشروع القرار هذا.
    Je saisis cette occasion pour exprimer aux juges les félicitations de l'Assemblée générale pour leur élection. Je tiens aussi à remercier les scrutateurs de leur concours. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب للقضاة عن تهنئة الجمعية العامة بمناسبة انتخابهم ولأشكر فارزي الأصوات على ما قدموه من عون.
    Il a remercié le Président par intérim, le rapporteur et le secrétariat du Comité spécial pour leur coopération et leur soutien. UN وشكر رئيس اللجنة المخصصة بالانابة ومقررها وأمانتها على ما قدموه من عون ودعم.
    J'aimerais également remercier tous les collègues et amis pour leur assistance et leur soutien précieux au cours de ma présidence. UN وأود أيضاً أن أوجه الشكر إلى جميع الزملاء على ما قدموه لي من مساعدة قيمة ودعم عظيم أثناء مدة رئاستي.
    Le Rapporteur spécial tient également à exprimer sa sincère gratitude à M. Clark Goebel, à M. Igor Kornev, à Mme Mary Rumsey, à M. Bret Thiele et à M. Mark Thierrof pour leur assistance dans l'élaboration de son rapport. UN كما يود المقرر الخاص أن يعرب عن خالص تقديره للسيد كلارك غوبيل، والسيد إيغور كورنيف، والسيدة ماري رمزي، والسيد بريت تييلي، والسيد مارك ثيروف على ما قدموه من مساعدة في إعداد هذا التقرير.
    Je voudrais aussi remercier tous les collaborateurs de ce dernier pour leur aide et, entre autres − qu'il me pardonne de le citer −, M. Zaleski. UN وأود أن أشكر أيضاً كل زملائي على ما قدموه من مساعدة ومنهم السيد زالسكي وليعذرني إن أنا أقدمت على ذكر اسمه.
    Il a exprimé sa gratitude au Vice-Président, au Rapporteur ainsi qu'aux autres membres du Bureau et aux experts du Groupe pour leur aide et leur coopération. UN وأعرب عن شكره لنائب الرئيس والمقرر وأعضاء مكتب الفريق وخبرائه على ما قدموه من مساعدة وأبدوه من تعاون.
    Remerciant les partenaires bilatéraux et multilatéraux pour leur appui, l'intervenant demande à la communauté internationale d'accorder à son pays un appui supplémentaire pour faire face aux conséquences des conflits dans la sous-région. UN وتوجه بالشكر إلى الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف على ما قدموه من دعم ودعا المجتمع الدولي إلى تقديم مزيد من الدعم إلى بلده في مواجهة الصراعات القائمة في المنطقة الفرعية.
    L'orateur saisit l'occasion pour remercier toutes les délégations et tous les membres des Nations Unies pour leur appui aux travaux du Comité spécial. UN وشكر جميع أعضاء اﻷمم المتحدة على ما قدموه من دعم للجنة الخاصة في أعمالها.
    Je suis reconnaissant aux partenaires de développement internationaux d'avoir généreusement appuyé le processus de consolidation de la paix dans le pays. UN وأعرب عن الامتنان لشركاء التنمية الدوليين المعنيين بسيراليون على ما قدموه من دعم سخي لعملية بناء السلام في البلد.
    Ma gratitude va également aux interprètes pour l'aide qu'ils nous apportent. UN وأتوجه كذلك بعبارات التقدير الخاص للمترجمين الفوريين على ما قدموه من مساعدة.
    La représentante a remercié le PNUD, l'Union européenne et les Gouvernements autrichien et italien du précieux soutien financier qu'ils avaient apporté aux activités menées dans toute une série de domaines sociaux et économiques. UN وشكرت الممثلة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والاتحاد اﻷوروبي وحكومتي ايطاليا والنمسا على ما قدموه من دعم مالي قيم لﻷنشطة المنفذة في مختلف المجالات الاجتماعية والاقتصادية.
    Par ailleurs, je remercie les scrutateurs de leur concours pendant l'élection. UN وأود أيضاً أن أشكر فارزي الأصوات على ما قدموه من مساعدة في هذا الانتخاب.
    Enfin, je félicite les membres sortants du Conseil pour les précieux services qu'ils ont rendus, et souhaite dans le même esprit aux membres entrants une période de service très productive et couronnée de succès. UN وأخيرا، أود أن أحيي أعضاء المجلس الذين انتهت مدة عضويتهم على ما قدموه من خدمات لا تقدر بثمن، وعلى نفس المنوال، أتمنى للأعضاء الجدد فترة خدمة ناجحة ومثمرة للغاية.
    Il remercie l'Assemblée générale, et en particulier la Quatrième Commission, les pays hôtes et tous les donateurs du soutien qu'ils lui ont apporté au cours de son mandat. UN ثم وجه الشكر إلى الجمعية العامة ولا سيما إلى اللجنة الرابعة وإلى البلدان المضيفة وإلى جميع المانحين على ما قدموه من دعم خلال فترة ولايته الوظيفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus