"على متفجرات" - Traduction Arabe en Français

    • des explosifs
        
    • d'explosifs
        
    des explosifs ont été découverts dans un sac noir mais l'auteur nie avoir eu connaissance de leur présence. UN وعثر على متفجرات في حقيبة سوداء، غير أن صاحب البلاغ ينكر أنه كان على علم بوجودها.
    Ça date de quand _BAR_'ogive contenait des explosifs conventionnels. Open Subtitles إنها باقية منها حينما كانت رأس قنبلة والتي تحتوي على متفجرات تقليدية.
    Ce qui bien sûr, entraîne la question, où diable avez-vous mis la main sur des explosifs? Open Subtitles مما يثير تساؤلى عن كيفية حصولكم على متفجرات.
    En mars 2010, des poursuites ont été engagées contre deux soldats accusés d'avoir demandé à un garçon palestinien de neuf ans d'ouvrir des sacs pouvant, selon eux, contenir des explosifs. UN وفي آذار/مارس 2010، قدمت لائحة اتهام ضد اثنين من الجنود اتهما بالطلب من طفل فلسطيني عمره تسع سنوات أن يفتح أكياس كان يشتبه في احتوائها على متفجرات.
    Violation : Opérant à partir de Mogadishu, un homme d'affaires en vue, Bashir Raage, a acheté et pris livraison de trois conteneurs remplis d'explosifs expédiés par voie maritime. UN الانتهاك: قام رجل أعمال بارز، يدعى بشير رعج، مقيم بمقديشيو، بشراء واستلام ثلاث حاويات شحن تحتوي على متفجرات.
    La détection par échantillonnage est un élément important des systèmes de sécurité qui visent à garantir que des explosifs ou des engins contenant des explosifs ne sont pas placés à bord d'aéronefs, où des quantités même relativement faibles d'explosifs, si elles sont mises à feu, peuvent produire des résultats catastrophiques. UN والكشف بواسطة فحص العينات هو عنصر هام من عناصر نظم الفرز الأمني الهادفة إلى ضمان عدم وضع المتفجرات أو الأجهزة المحتوية على متفجرات على متن الطائرات، التي يمكن أن تؤدي فيها المتفجرات، حتى إذا كانت كمياتها قليلة نسبيا، اذا فجرت، إلى نتائج كارثية.
    En général, les efforts que déploieront les gouvernements aux niveaux législatif et administratif pour de tels systèmes dépendront en principe des ressources financières, techniques et humaines disponibles et de la mesure dans laquelle diverses activités illicites impliquant des explosifs sont considérées comme une menace. UN وعموما يمكن توقع أن تعتمد درجة الجهد التشريعي والاداري الذي تبذله الحكومات في هذا المجال على توافر الموارد المالية والتقنية والبشرية، ومدى النظر إلى الأنشطة غير المشروعة المختلفة التي تنطوي على متفجرات باعتبارها تمثل تهديدا.
    Parmi celles-ci, 3,6 millions sont du type PFM - mines qui contiennent des explosifs liquides. UN ومن بين هذه الألغام، هناك 3.6 مليون لغم من نوع PFM - وهي ألغام تحتوي على متفجرات سائلة.
    Lors de la visite du Premier Ministre de l'époque dans le district de Shariatpur, la police avait trouvé des explosifs et le requérant avait été considéré comme responsable de leur présence dans le district. UN وخلال الزيارة التي قام بها رئيس الوزراء آنذاك إلى مقاطعة شريعتبور، عثرت الشرطة على متفجرات في المنطقة واعتُبر صاحب الشكوى مسؤولاً عن وضع تلك المتفجرات.
    Lors de la visite du Premier Ministre de l'époque dans le district de Shariatpur, la police avait trouvé des explosifs et le requérant avait été considéré comme responsable de leur présence dans le district. UN وخلال الزيارة التي قام بها رئيس الوزراء آنذاك إلى مقاطعة شريعتبور، عثرت الشرطة على متفجرات في المنطقة واعتُبر صاحب الشكوى مسؤولاً عن وضع تلك المتفجرات.
    Dans le cadre de la négociation sur le plaidoyer, le condamné Topalian a reconnu qu'en 1976, alors qu'il présidait le Comité national arménien d'Amérique, affilié au Parti Dashnak en Arménie, il avait demandé à un comparse au Michigan de se procurer des explosifs et des armes à feu, en particulier des armes automatiques. UN وقد اعترف المجرم المدان توباليان في اتفاق الدفع بأنه اتصل في عام 1976، عندما كان رئيسا للجنة القومية الأرمينية الأمريكية بشريك من ميتشغن وطلب منه الحصول على متفجرات وأسلحة نارية، بما في ذلك الأسلحة النارية التامة الآلية.
    des explosifs et des armes auraient également été découverts lors des fouilles menées dans ces villages. (Ha’aretz, Jerusalem Post, 16 novembre) UN كما قيل بأنه عثر على متفجرات وأسلحة أثناء عملية التفتيش التي أجريت هناك. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر(
    Il ressort de cette enquête qu'en procédant à la fouille d'un bâtiment à Tel Al-Hawa, deux soldats ont obligé un garçon à ouvrir plusieurs sacoches et valises dont ils soupçonnaient qu'elles étaient piégées et contenaient des explosifs. UN 41 - وكشف التحقيق أنه أثناء تفتيش مبنى في تل الهوى، أجبر جنديان إسرائيليان صبيا على فتح عدة أكياس وحقائب يشتبه في احتوائها على متفجرات.
    Le 11 octobre 2000, des explosifs et des détonateurs ont été trouvés dans l'appartement où habitait le fils de l'auteur. Au cours de l'enquête, celuici a reconnu avoir fabriqué l'engin explosif avec l'aide de deux complices. UN وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2000، تم العثور على متفجرات وأدوات تفجير في الشقة التي كان يعيش فيها ابن صاحب البلاغ الذي اعترف خلال التحقيق بأنه أعد أداة التفجير بمشاركة شخصين آخرين.
    Il convient de noter que les mines classiques antipersonnel peuvent être détruites soit par incinération soit par explosion ouverte. Cependant, pour des raisons économiques et écologiques, ces méthodes ne peuvent être appliquées aux mines contenant des explosifs liquides - et nous en avons 3,6 millions. UN وينبغي التنويه بأنه يمكن التخلص من الألغام التقليدية المضادة للأفراد إما بحرقها أو بتفجيرها في الهواء الطلق؛ ولكن، بسبب الشواغل الإيكولوجية، لا يمكن تطبيق هاتين الطريقتين على الألغام التي تحتوي على متفجرات سائلة - ولدينا منها 3.6 مليون لغم.
    Le 26 juillet, au point de passage de Prusit (BMN-ouest), deux hommes ont été arrêtés après que l'on eut découvert des explosifs dans leur véhicule. UN وفي 26 تموز/يوليه، في نقطة العبور الحدودية في بروسيت (قطاع اللواء المتعدد الجنسيات الغربي)، ألقي القبض على رجلين بعد العثور على متفجرات في عربتهما.
    1) Quiconque, par quelque moyen que ce soit, acquiert, détient ou donne à autrui des explosifs, des armes à feu, des armes chimiques, biologiques ou nucléaires ou des munitions, sans y être dûment autorisé, est puni d'une peine privative de liberté de six ans au maximum. UN (1) يعاقب بالحرمان من الحرية لمدة لا تزيد عن ست سنوات كل من يعمد بأية وسيلة إلى الحصول على متفجرات أو أسلحة نارية أو أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية أو ذخائر أو يقوم بحيازتها أو يعطيها إلى الغير دون ترخيص قانوني بذلك.
    Pendant la durée du programme, 247 hectares (100 % du territoire où l'arsenal était situé) ont été débarrassés des explosifs et des munitions et environ 35 000 tonnes d'explosifs dangereux et de leurs restes ont été enlevées et détruites. UN وتمكّنت خلال فترة البرنامج من تطهير 247 هكتارا (100 في المائة) من الموقع الذي كان يوجد فيه مستودع الأسلحة، وتخليص هذا الموقع من الأجهزة المتفجرة. وتم نقل وتدمير 000 35 طن من المواد التي تحتوي على متفجرات ومخلّفات متفجرات محتملة.
    Selon Alvarez, qui était dans son bureau au début de l’année passée, Posada est venu et a donné une grosse liasse de billets de 100 dollars à ses associés qui sont allés acheter des détonateurs et des petites calculatrices avec des minuteurs qu’on peut utiliser dans des bombes. “C’était déjà suspect”, a indiqué Alvarez, mais sa plus grande surprise a été de trouver des explosifs dans le placard d’un des bureaux. UN " ويتذكر السيد ألفاريس أن السيد بوسادا حضر إلى مكتبه في وقت مبكر من أحد أيام العام الماضي وسلم رزمة سميكة من الدولارات فئة مائة دولار إلى شريكيه وقال إنهما توجها بدورهما ' إلى متجر إلكترونيات لشراء أجهزة تفجير وحاسبات صغيرة مزودة بأجهزة توقيت ' من النوع الذي يمكن استخدامه في القنابل. وكان ذلك كافيا ﻹثارة الشك لديه، ولكن كانت دهشته الكبرى عندما عثر على متفجرات في خزانة أحد المكاتب.
    Maintenant ils ont assez d'explosifs pour raser un bâtiment. Open Subtitles الآن أنها قد حصلت على متفجرات كافية لمعادلة أي مبنى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus